[Il est] dans mon désir que je devrais les chasser, ... ou, "lier-leur" A et les porter captifs; et en faisant de même les corriger pour leurs péchés qu'ils ont tant longtemps poursuivis: c'est que le Seigneur avait dans son cœur à faire et a été déterminé à ce sujet et le ferait avec plaisir, pour le glorifiant de sa justice, car ils l'avaient si long et tellement abusé de sa clémence et de sa bonté:

et les gens sont rassemblés contre eux; Les Assyriens, qui, au commandement du Seigneur, viendront et envahiraient leurs terres, assiégez-y leur ville et le prennent et les lieraient et les portent captive:

quand ils se lieront dans leurs deux sillons; Quand, comme des génisses indomptes, et reliées dans un joug à la charrue, ne faites pas et ne gardez pas dans un sillon, mais éteignez-vous à droite ou à gauche et faites des sillons croisés; Il est donc intimidé que c'était la raison pour laquelle le Seigneur corrigerait Israël et que les nations se rassemblent contre eux et les transporter captifs, car ils ne saisissent pas dans un sillon ou ne gardent pas dans le vrai et le pur culte de Dieu ; mais fait deux sillons, adorer partiellement Dieu, et partiellement idoles: ou, "quand" quand ", leurs ennemis" les lieront ", se rassemblent contre eux et les portera en captivité, ils les feront de labourer dans" Deux sillons ", l'un haut, et l'autre; et à ce service difficile, ils les garderont continuellement. Il y a une double lecture de cette clause; le "cétib" ou la lecture textuelle ou la lecture est, "à leurs deux yeux", ou "fontaines": faisant allusion, comme l'observe Jarchi, à la liaison du joug sur des bœufs de chaque côté de leurs yeux: ou aux fontaines Au pays d'Israël, l'abondance du vin, du lait et du miel; Par conséquent, les gens se sont réunis, se sont rompus sur eux et les ont liés, afin de boire. Donc, Gusssetius B rend les mots, "et ils les lieront à boire de leurs fontaines". La lecture "Keri" ou marginale est "leurs deux iniquités"; que la Septante suit, le rendant,.

"En les châtiers, ou quand ils sont châtisés pour leurs deux iniquités; ''.

donc les versions latines, syriaciennes et arabes de Vulgate; ce qui signifie que leur adoration des deux veaux à Dan et Bethel; ou leur adultère corporel et spirituel; ou leur abandonement du vrai Dieu et vénérer des idoles; Voir Jérémie 2:13. Schmidt comprend tout cela, pas comme une punition menaçée, mais comme un exemple de l'amour de Dieu pour eux, pour les chasser de manière aimante et paternelle; qui a eu un bon effet sur eux et les a amenés à se repentir; en partie à l'époque des juges, mais plus particulièrement à l'époque de Samuel, quand ils se sont bien comportés; et en particulier dans les règnes de David et de Salomon; Et quand les gens ont été rassemblés, pas "contre", mais "à" eux; soit devenue des prosélytes pour eux, des affluents ou a convoité leur amitié; Et quand ils vivaient eux-mêmes dans un grand concord, dans un royaume, sous un roi, comme des bœufs labourant dans deux sillons contigus.

A וססרם "ET, [VEL] UT VINCIAM EOS", Junius Tremellius, Drusius, Grocius "Colligabo Eos", Cocceius. B Commentaire. Ebr. p. 591, 892.

Continue après la publicité
Continue après la publicité