Rute 3

Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia

Verses with Bible comments

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Introdução

Ruth faz seu apelo a Boaz como seu parente próximo para cumprir seus deveres para com ela.

Reconhecendo que Boaz se revelou bem disposto para com eles, Noemi agora decide chamá-lo para cumprir as responsabilidades de um parente próximo. Isso, como ele sabia (ver Rute 4:3 ), envolveria a compra da terra que Noemi havia herdado de seu marido (que provavelmente no momento está devastada), a fim de evitar que saia da família, e ter filhos por meio de Ruth para perpetuar o nome de seu marido morto.

Essas responsabilidades não eram legalmente obrigatórias, mas eram um costume firmemente estabelecido, e não cumpri-las traria certo grau de ignomínia para quem se recusasse ( Deuteronômio 25:10 ).

Responsabilidade para com a família era um conceito importante em Israel (como de fato era em todo o mundo naquela época) e a Lei de Musgo estabelecia certas responsabilidades que os israelitas tinham para com os membros da família que estavam em necessidade, fosse a necessidade financeira ou para fazer com a perpetuação do nome de um membro da família do sexo masculino que havia morrido sem filhos.

Com relação à terra da família 'possuída', a posição teocrática era que YHWH era visto como o verdadeiro dono da terra, e como tendo arrendado para Seu povo para sua herança, com a consequência de que os próprios israelitas meramente tinham o uso reconhecido de a terra que receberam por sorteio por herança. Por causa disso, o atual possuidor não poderia separar-se perpetuamente da parte da família ou vendê-la à vontade.

Deveria permanecer para sempre em sua família. Se, portanto, surgisse a situação de alguém ser obrigado a vender sua herança por se encontrar na pobreza, e realmente a vendesse (embora tudo o que ele pudesse vender fosse o uso da terra), isso era visto como um dever do relação mais próxima para redimi-lo, agindo como goël (redentor). No entanto, mesmo que não tenha sido resgatado, ainda assim retornou ao seu 'dono' original no ano seguinte de Yubile, sem compensação, pois o que havia sido comprado era apenas o uso da terra.

Consequentemente, pelo menos em teoria (os compradores de terras muitas vezes mais tarde encontrariam uma maneira de contornar isso, absorvendo a terra em sua própria terra, 'adicionando campo a campo'), nenhuma venda perpétua real poderia ocorrer da maneira que entenderíamos (era diferente com casas possuídas dentro das muralhas da cidade), mas simplesmente uma venda da produção anual até o ano de Yubile (ver Levítico 25:10 ; Levítico 25:13 ; Levítico 25:24 ).

Além disso, havia também um antigo direito consuetudinário, que foi confirmado em certa medida por YHWH na Lei de Moisés, para a viúva de um membro da família exigir que um parente próximo (na Lei mosaica um irmão natural) gere filhos através dela a fim de perpetuar o nome de família. Esse era o costume do casamento levirato. Tal costume é evidenciado no Gênesis 38 onde Judá foi visto como responsável por ver que a esposa de seu filho morto fosse engravidada por um de seus outros filhos, seja mais velho ou mais novo que a viúva, para produzir semente para o filho morto.

Isso preservaria seu nome em Israel e forneceria um herdeiro para sua herança. Esse filho era então o herdeiro legal de qualquer propriedade fundiária que o pai falecido tivesse (compare Deuteronômio 25:5 ).

Pareceria no Livro de Rute que esses dois costumes se tornaram interligados de modo que 'redimir' a terra era assumir a responsabilidade de gerar filhos por meio da viúva do homem falecido. Na verdade, deixar de fazer o último era visto como trazendo um certo nível de desgraça para aquele que se recusasse, pois a viúva iria perder seu sapato e cuspir em seu rosto e ele seria para sempre conhecido como 'aquele cujo sapato tinha sido solto '( Deuteronômio 25:8 ).

É claro a partir do que se segue que Elimelech e, claro, seus filhos em sua morte, tinham 'possuído' terras perto de Belém, terra que agora seria oferecida ao parente próximo para ele 'resgatá-la' em nome do homem morto, sendo então reconhecido que ele geraria um filho através de Rute, a fim de perpetuar o nome dos mortos. Foram esses costumes a base das ações de Noemi neste capítulo.

Mais uma vez, o capítulo é visto na forma quiástica da seguinte forma:

a E Noemi, sua sogra disse-lhe: "Minha filha, não hei de procurar descanso para ti, para que te vá bem?" ( Rute 3:1 ).

b “E agora não é Boaz nosso parente, com cujas donzelas estavas? Veja, ele joeia cevada esta noite na eira ( Rute 3:2 ).

c “Lava-te, pois, e unge-te, veste-te as tuas roupas e desce à eira; mas não te mostres ao homem, até que tenha acabado de comer e beber” ( Rute 3:3 )

d “E será que, quando ele se deitar, você marcará o lugar onde ele se deitará e entrará, descobrirá os pés dele, deitar-se-á e ele lhe dirá o que você deve fazer.” E ela disse a ela: "Tudo o que você disser, eu farei." E ela desceu à eira e fez conforme tudo o que sua sogra lhe ordenara. E quando Boaz tinha comido e bebido, e seu coração estava alegre, ele foi deitar-se na extremidade do monte de grãos, e ela veio suavemente, e descobriu seus pés, e se deitou ( Rute 3:4 ) .

e E aconteceu que à meia-noite, que o homem estava com medo, e se virou, e eis que uma mulher se deitou a seus pés, e ele disse: “Quem és tu?” E ela respondeu: “Eu sou Ruth, sua serva. Estenda, portanto, o seu manto sobre a sua serva, pois você é um parente próximo ”( Rute 3:8 ).

f E ele disse: “Bendita sejas de YHWH, minha filha. Você tem mostrado mais bondade no último final do que no início, visto que você não seguiu os rapazes, sejam pobres ou ricos. E agora, minha filha, não tenha medo. Tudo o que disseres farei a ti, pois toda a cidade do meu povo sabe que és uma mulher digna. ” ( Rute 3:10 ).

e “E agora é verdade que sou um parente próximo. No entanto, há um parente mais próximo do que eu. Fique esta noite, e será pela manhã, que se ele desempenhar para você o papel de um parente, bem; deixe-o fazer a parte do parente; mas se ele não fizer a parte de parente para você, então eu farei a parte de parente para você, como YHWH vive. Deite-se até de manhã ”( Rute 3:12 ).

d 'E ela ficou deitada aos pés dele até de manhã. E ela se levantou antes que um pudesse discernir o outro. Pois ele disse: “Não se saiba que a mulher veio à eira” ( Rute 3:14 ).

c E ele disse: “Traga o manto que está sobre você e segure-o”. E ela o segurou. E ele mediu seis medidas de cevada, e colocou-as sobre ela. E ele foi para a cidade ( Rute 3:15 ).

b E quando ela veio para sua sogra, ela disse: "Quem é você, minha filha?" E ela disse a ela tudo o que o homem tinha feito para ela. E ela disse: “Ele me deu estas seis medidas de cevada, pois disse:“ Não vá vazio para a sua sogra ”( Rute 3:16 ).

a Então disse ela: “Sente-se quieta, minha filha, até que você saiba como o assunto vai acabar, porque o homem não vai descansar, até que ele termine a coisa hoje ( Rute 3:18 ).

Observe que em 'a' Noemi está buscando o bem-estar de Rute e sua segurança para o futuro e, paralelamente, ela está satisfeita por tê-lo obtido. Em 'b' Boaz é seu parente próximo e está joeirando a cevada, e no paralelo Boaz dá a Rute seis medidas daquela cevada, um sinal de que ele aceitou sua posição como parente próximo. Em 'c' Rute deve fazer preparativos especiais para se oferecer a Boaz, e vestidos, e no paralelo Boaz diz a ela para preparar seu manto e indica sua aceitação dela dando-lhe seis medidas de cevada.

In 'd' Rute é instruída a ir para a eira e deitar-se aos pés de Boaz, e paralelamente ela fica a seus pés até de manhã. Em 'e', ​​Rute chama Boaz para agir como um parente próximo e, paralelamente, ele concorda em fazê-lo. Principalmente em 'f' Ruth recebe seu benefício porque ela é uma mulher gentil e digna, em outras palavras, uma que YHWH tem o prazer de abençoar.