1 Pedro 4:3

Comentário de Ellicott sobre toda a Bíblia

For the time past of our life. — There are two words in the English here which do not stand in the true text, and sadly impede the sense. They are “of our life,” and “us.” The first is added by some scribe to point the contrast with “the rest of his time.” The second — which should be “you,” if anything at all — is simply put to fill the gap after the word “suffice.” If “our life” and “us” were right, we should have St. Peter, quite unlike his wont, identifying himself with the bad life here described, as though he himself had shared in it.

May suffice. — It is the same word as in Mateus 6:34; Mateus 10:25, and would be, literally, For sufficient is the past. There is an irony in the word similar to that in 1 Pedro 3:17, “it is better.”

To have wrought. — Rather, to have perpetrated. The Greek word denotes the accomplishment of a criminal purpose, as in Romanos 2:9; 1 Coríntios 5:3; and one passage more horrid still.

The will of the Gentiles. — Just as, in 1 Pedro 4:2, there was a contrast between man’s manifold and conflicting lusts and God’s unity of will, so there is a contrast now between God’s “will” and (for the Greek word is quite different) the heathen’s “wish.” “To have perpetrated the heathen’s wish” means to have done the bad things which the heathen wanted them to be guilty of. The heathen were fain to catch them at malpractices. (See Note on 1 Pedro 2:12, and the word “speaking evil” below.)

When we walked. — A participle in Greek, which gives no support to the use of “we,” but means simply having proceeded. Thus it does not directly state that they had so proceeded, for the participle explains the foregoing verb: “The past is sufficient to have done what the heathen want you to have done — viz., to have walked.”

Lasciviousness. — It should be plural, expressing the repeated acts of sin. The word in Greek means any outrageous debauchery, so that it may be said to include all the words that follow.

Excess of wine, in like manner, should be plural. It is a contemptuous word (wine-swillings), and differs from the word translated “banquetings”, below, because the latter is more refined, and also implies company, which the first need not. The “revellings” might mean any roystering parties, but contains more of the notion of making a pretext of a meal than “banquetings,” which consist solely of drinking.

Abominable idolatries. — It is not as idolatries that they are called abominable, but because of the abominable adjuncts of the idol-festivals. This clause is the main support of those who think that the Letter was written to converts from heathenism and not from Judaism. How, it is urged, could St. Peter have said to persons who had been brought up as Jews, “The time past is long enough for you to have proceeded in abominable idolatries”? The argument is most convincing as it stands. If they had been living in idolatry, it is incredible that they were of Hebrew race: if they were of Hebrew race, it is incredible that they should have lived in idolatry. But, as a matter of fact, St. Peter does not say that they ever had lived in those sins. Quite on the contrary, he says, in 1 Pedro 4:4, that the heathen found, to their surprise, that the Christians would not go with them in these things; and that, finding it to be so, they “blasphemed” or slandered them in this very respect. It may, perhaps, be answered that the Apostle is alluding to a period long past, and contrasting it with the present which so puzzled the Gentiles. But there is no ground for taking “the time past” to mean the time up to the date of their conversion to Christianity. It is simply “your past time” (i.e., the whole up to the date of the Letter), in contrast with “the rest of your time” (1 Pedro 4:2, literally, your remaining time), i.e., the whole subsequent to the date of the Letter; so that it cannot mean, “The heathen think it strange that you do not join their profligate courses as you used in old days,” in which case we should naturally have expected him to say, “They think it strange that ye no longer run with them.” Besides, it seems plain, from 1 Pedro 4:2, that. whatever may be meant by “perpetrating the wish of the Gentiles,” it was still a present danger when St. Peter wrote, or there would be little point in mentioning it at all. But if he means that, up to the date of the Letter, some of the recipients of it had been living in “abominable idolatries,” how could he continue that the Gentiles were astonished that they did not do so? for if the idolatries meant were the heathen’s own idolatries, the heathen would have been aware of their joining them, and it would have been no “slander” to say so. The conclusion is, that neither before nor after their conversion had they been really proceeding thus. St. Peter is, in fact, only putting in words the slander of the Gentiles, at which he had hinted in 1 Pedro 2:12; 1 Pedro 3:16. “For the future,” says he, “live to the will of God, not to the lusts of men. The past is long enough (without invading the future) to have perpetrated what the heathen want you to have perpetrated — viz., to have been proceeding in debaucheries and abominable idolatries — slandering you in that very point wherein they are puzzled if you do not run with them to the same excess of riot.” As an historical fact, these are the very calumnies which we find to have been brought against the early Christians — idolatries and all. The filthy idolatry ascribed to the Christians by the heathen may be found recorded in Tertullian’s Apology, and (so it is said) on the walls of Pompeii. But what, then, does St. Peter mean when he says that the past is sufficient to have perpetrated what the heathen wanted? It certainly implies that some of them had, even since their conversion, been doing what the malicious heathen would be glad to see them do. But we have already noticed that he is speaking ironically in using the word “sufficient,” and the irony continues through the rest of the clause. “Some of you have been living, up to the present time, more or less to human lusts (1 Pedro 4:2). You have done so quite long enough now. You have quite sufficiently gratified the Gentiles, who long to prove that you are no better than themselves.” The argument is like that which Nestor, in Homer, addresses to the wrangling Greek captains: —

“Sure Priam would rejoice, and Priam’s sons,
Could they but learn this feud betwixt you twain.”

We may observe, further, that all through the Epistle St. Peter appears to have dread of a doctrine which was fast beginning to rise among the Asiatic Christians — that such sins as fornication and idolatry, being but bodily, were venial, especially in time of persecution. (See 1 Pedro 1:4; 1 Pedro 1:15; 1 Pedro 2:11; 1 Pedro 5:8.) Such pernicious doctrine was probably founded on a “wresting” of St. Paul’s teaching (2 Pedro 3:16) on eating things offered to idols; from which it was concluded that the accompanying impurities were innocent likewise. This doctrine becomes very prominent in the Second Epistle; and in the Apocalypse there is even some reason to connect it specially with the Jewish element in the Church. (Comp. together 2 Pedro 2:15; Apocalipse 2:6; Apocalipse 2:14, with Apocalipse 2:9.)

Veja mais explicações de 1 Pedro 4:3

Destaque

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:...

Destaque

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-6 Os argumentos mais fortes e melhores contra o pecado são retirados dos sofrimentos de Cristo. Ele morreu para destruir o pecado; e embora ele tenha se submetido alegremente aos piores sofrimentos,...

Destaque

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso 1 Pedro 4:3. _ O TEMPO PASSADO DE _ NOSSO _ VIDA _] Este é um epítome completo do estado gentio ou pagão, e uma prova de que aqueles eram gentios a quem o apóstolo escreveu. 1. Eles _ caminhara...

Através da Série C2000 da Bíblia por Chuck Smith

Visto que Cristo sofreu por nós ( 1 Pedro 4:1 ) Isto é, foi para a cruz. na carne, armai-vos igualmente com a mesma mente: para aquele que sofreu ( 1 Pedro 4:1 ) Ou venha para a cruz no que diz res...

Bíblia anotada por A.C. Gaebelein

4. O CONFORTO NO MEIO DAS PROVAS E SOFRIMENTO CAPÍTULO 3: 10-4: 19 _1. O conforto no sofrimento ( 1 Pedro 3:10 )_ 2. Poucos salvos conforme ilustrado pela pregação de Noé ( 1 Pedro 3:18 ) 3. A nova...

Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades

_Pois o tempo passado de nossa vida pode ser suficiente_ . A linguagem é de grave ironia. Tempo suficiente, e mais do que suficiente, já havia sido dado ao mundo. Não era bom dar algum tempo agora a D...

Bíblia de Estudo Diário Barclay (NT)

A OBRIGAÇÃO DO CRISTÃO ( 1 Pedro 4:1-5 )...

Bíblia de Estudo Diário Barclay (NT)

Desde então, Cristo sofreu na carne, você também deve se armar com a mesma convicção, que aquele que sofreu na carne cessou do pecado e, como resultado disso, o objetivo de tal homem agora é passar o...

Comentário Bíblico Católico de George Haydock

_Para o tempo passado é suficiente, & c. Como se ele dissesse, vocês que eram gentios, já viveram muito tempo em vícios antes de sua conversão; para que os que ainda não se converteram, admirem [1] a...

Comentário Bíblico de Albert Barnes

POIS O TEMPO PASSADO DE NOSSA VIDA PODE SER SUFICIENTE PARA NÓS - "Passamos tempo suficiente nos entregando a nós mesmos e seguindo nossas propensões perversas, e devemos viver daqui em diante maneir...

Comentário Bíblico de Charles Spurgeon

1 Pedro 4:1. _ Porque como Cristo sofreu por nós na carne, braço a si mesmos também com a mesma mente: _. Aceitando esta grande verdade, que é bem que a carne deve morrer que o Espírito pode triunfar...

Comentário Bíblico de Charles Spurgeon

1 Pedro 4:1. _ Porque como Cristo sofreu por nós na carne, braço a si mesmos também com a mesma mente: Porque ele que sofreu na carne cessou do pecado: _. Irmãos, temos um salvador que sofreu por nós....

Comentário Bíblico de João Calvino

3 _ Para o tempo passado da nossa vida pode ser suficiente _ Peter não significa que devemos esteja cansado de prazeres, como costumam ser os que estão cheios deles à saciedade; mas que, pelo contrár...

Comentário Bíblico de John Gill

Para o tempo passado da nossa vida pode nos bastar, ... a palavra "Nosso" é deixada de fora na cópia Alexandriana e nas versões da Vulgata latina e siríaca. A versão árabe lê: "O tempo da sua vida pas...

Comentário Bíblico do Estudo de Genebra

(2) Pois o tempo passado de [nossa] vida pode nos bastar para ter realizado a (b) vontade dos gentios, quando caminhávamos na lascívia, luxúria, excesso de vinho, festanças, banquetes e idolatrias abo...

Comentário Bíblico do Púlpito

Exposições. 1 Pedro 4:1. Porque então, quando Cristo sofreu por nós na carne. São Pedro retorna, depois da digressão de 1 Pedro 3:19, para o grande tema do exemplo de Cristo. As palavras "para nós" s...

Comentário da Bíblia do Expositor (Nicoll)

CAPÍTULO 12 AS LIÇÕES DE SOFRIMENTO 1 Pedro 4:1 É sempre difícil nadar contra a corrente; e se o esforço for moral, a dificuldade não diminui. Esses primeiros cristãos estavam achando isso. Para ele...

Comentário de Arthur Peake sobre a Bíblia

Nosso sofrimento voluntário no caminho da justiça denota nossa comunhão com Cristo e nossa ruptura com o pecado. Que não haja, portanto, nenhum retorno, por parte dos convertidos, à vida má do paganis...

Comentário de Caton sobre as Epístolas Gerais

VERSÍCULO 3. PARA O TEMPO _PASSADO_ DE NOSSA VIDA. A vida que vivíamos antes da conversão em todos os excessos praticados pelos gentios é aqui mencionada. Esses excessos estavam de acordo com nossas...

Comentário de Coke sobre a Bíblia Sagrada

PELO TEMPO PASSADO DE NOSSA VIDA, & C. - São Pedro não quis dizer que é lícito aos homens saciarem-se com o vício, e que eles não precisam deixá-lo até que estejam cansados ​​dele; mas ele estimula aq...

Comentário de Dummelow sobre a Bíblia

A SEGURANÇA DOS FIÉIS NO JULGAMENTO QUE SE APROXIMA _C_ (ii). 1 Pedro 4:1. "Esta é a sua fé: viva então de acordo com ela. Armam-se contra seus problemas resolvendo ser como Cristo no sofrimento. O so...

Comentário de Dummelow sobre a Bíblia

WILL] RV 'desejo', contrastado com a vontade de Deus....

Comentário de Frederick Brotherton Meyer

A NOVA VIDA EM CRISTO 1 Pedro 4:1 O apóstolo exorta os discípulos a romper totalmente com o pecado. Como o túmulo de nosso Senhor ficava entre Ele e Sua vida anterior, deve haver um corte claro entre...

Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento

_Pois o tempo passado de nossa vida pode nos bastar_ Αρκετος ημιν, _é suficiente para nós; ter feito a vontade dos gentios_ A expressão é suave, mas transmite um significado muito forte, a saber, que...

Comentário de Leslie M. Grant sobre a Bíblia

O sofrimento de Cristo na carne é apresentado a nós então como um exemplo; não Seus sofrimentos por nós na expiação, que eram somente Dele, mas Seus sofrimentos em um mundo contrário, na preciosa e hu...

Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia

O SOFRIMENTO DE CRISTO NA CARNE DEVE ARMÁ-LOS PARA A BATALHA SEGUINTE, COM UM OLHO NO JULGAMENTO VINDOURO E NA RESSURREIÇÃO ( 1 PEDRO 4:1 ). Pedro nos diz que, sendo feitos um com Cristo em Seus sofri...

Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia

APLICAÇÃO DO TEMA ANTERIOR E LEMBRETE DO JULGAMENTO VINDOURO ( 1 PEDRO 4:1 ). Tendo retratado a grande e abrangente vitória de Jesus Cristo por meio do sofrimento, Pedro agora aplica as idéias diretam...

Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia

'Pois o tempo passado pode ser visto como suficiente para ter realizado o desejo dos gentios, e ter andado na lascívia, luxúria, festas do vinho, folias, farras e idolatrias abomináveis,' Pois eles de...

Comentário de Sutcliffe sobre o Antigo e o Novo Testamentos

1 Pedro 4:3 . _A vontade dos gentios. _Agostinho, em sua cidade de Deus, deve ser lido para ver o excesso e as abomináveis ​​idolatrias dos gentios. Veja as notas em Efésios 5:12 ; Romanos 1 ....

Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades

ἈΡΚΕΤῸΣ ΓΆΡ . O γάρ explica ἐπίλοιπον, eu digo “o que _resta_ de sua vida” _porque_ o passado pecaminoso foi muito longo. ΒΟΎΛΗΜΑ ΤΩ͂Ν ἘΘΝΩ͂Ν . O TR lê θέλημα como no versículo anterior da vontade de...

Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades

1 Pedro 3:13 a 1 Pedro 4:6 . FAZER O BEM E O MAL EM RELAÇÃO AO SOFRIMENTO NAS MÃOS DE PAÍSES, ILUSTRADO PELOS SOFRIMENTOS OU CRISTO E SEUS EFEITOS 1 Pedro 3:17 a...

Comentário popular da Bíblia de Kretzmann

POIS O TEMPO PASSADO DE NOSSA VIDA PODE NOS BASTAR PARA CUMPRIR A VONTADE DOS GENTIOS, QUANDO ANDÁVAMOS NA LASCÍVIA, LUXÚRIA, EXCESSO DE VINHO, FESTAS, BANQUETES E IDOLATRIAS ABOMINÁVEIS;...

Comentário popular da Bíblia de Kretzmann

ADMOESTAÇÕES EM VISTA DA SEGUNDA VINDA DE CRISTO. Cessando do pecado:...

Exposição de G. Campbell Morgan sobre a Bíblia inteira

Toda a força do argumento que o apóstolo usou ao falar assim do Cristo foi para mostrar a esses santos como, por meio do sofrimento, Cristo alcançou o triunfo, e para chamá-los a armar-se com Sua ment...

Hawker's Poor man's comentário

Portanto, visto que Cristo sofreu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento; porque aquele que sofreu na carne cessou de pecar; (2) Que ele não deveria mais viver o resto de seu tempo...

Horae Homileticae de Charles Simeon

DISCOURSE: 2405 A WORLDLY LIFE TO BE RELINQUISHED 1 Pedro 4:3. _The time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles_. THE end of all God’s dispensations towards his peop...

John Trapp Comentário Completo

Pois o tempo passado de _nossa_ vida pode nos bastar para ter feito a vontade dos gentios, quando caminhávamos na lascívia, luxúria, excesso de vinho, folias, banquetes e idolatrias abomináveis: Ver....

Notas Bíblicas Complementares de Bullinger

DE _NOSSA_ VIDA . Os textos são omitidos. PODE SER SUFICIENTE . é suficiente (grego. _arketos._ Só aqui e Mateus 6:34 ; Mateus 10:25 ). NÓS . Os textos são omitidos. VAI . App-102., Como acima, mas...

Notas Explicativas de Wesley

Revelações, banquetes - essas palavras têm algum significado agora? Eles tinham, 1.700 anos atrás. Então o primeiro significava reuniões para comer; reuniões, cujo fim direto era, para agradar ao pala...

O Comentário Homilético Completo do Pregador

O CHAMADO PARA UMA VIDA SANTA _NOTAS CRÍTICAS E EXEGÉTICAS_ 1 Pedro 4:1 . NA CARNE . - Ou na carne; _isto é_ , no que diz respeito à carne. A mesma esfera EM que os discípulos cristãos foram chamados...

O Estudo Bíblico do Novo Testamento por Rhoderick D. Ice

VOCÊ GASTOU TEMPO SUFICIENTE. "Você nunca deveria ter vivido assim, mas o tempo que você gastou foi demais!" Indecência. Aqui a palavra significa: "aquele que realmente pratica imoralidade, adultério,...

Referências de versículos do NT no Ante-Nicene Fathers

Pastor de Hermas Oitavo Mandamento " "Quais, senhor", digo eu, "são as más ações das quais devemos nos conter? "Ouvi", diz ele: "do adultério e da fornicação, da orgia ilícita,[3] Clemente de Alexand...

Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press

1 PEDRO 4:3 POIS O TEMPO PASSADO PODE SER SUFICIENTE PARA TER FORJADO O DESEJO DOS GENTIOS, E TER ANDADO EM LASCÍVIA, CONCUPISCÊNCIA, BEBEDEIRAS, ORGIAS, ORGIAS E IDOLATRIAS ABOMINÁVEIS: _Tradução Ex...

Sinopses de John Darby

Desde o início deste capítulo até o final do versículo, o apóstolo continua a falar dos princípios gerais do governo de Deus, exortando, o cristão a agir sobre os princípios do próprio Cristo, o que o...

Tesouro do Conhecimento das Escrituras

1 Coríntios 6:11; 1 Reis 21:26; 1 Pedro 1:14; 1 Tessalonicenses 4:5;...