Luke 15:1

ΉΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. Используется с _part._ в перифр. обороте, ΈΓΓΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΕΓΓΊΖΩ (G1448) приближаться, с _dat._ ΆΚΟΎΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. _Inf._ цели, "они приближались, чтобы услышать".... [ Continue Reading ]

Luke 15:2

ΔΙΕΓΌΓΓΥΖΟΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΑΓΟΓΓΎΖΩ (G1234) роптать, бормотать про себя, внутри своей компании (Plummer; Воск). О злоупотреблениях сборщиков податей _см._ NDIEC, 8:68-74; DJG, 805-6. _Impf._ изображает длительное действие, ΠΡΟΣΔΈΧΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ (G4327) принима... [ Continue Reading ]

Luke 15:4

ΈΧΩΝ _praes. act. part. (adj.) от_ ΈΧ (G2192) иметь, владеть, ΆΠΟΛΈΣΑΣ _aor. act. part._ (cond.) от ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622) терять. Это может значит, что пастух несет ответственность за утрату своих овец (РАР, 149). КАΤΑΛΕΊΠΕΙ _praes. ind. act. от_ ΚΑΤΑΛΕΊΠΩ (G2641) покидать. С отр. ΟΎ (G3756) в вопросе,... [ Continue Reading ]

Luke 15:5

ΕΎΡΏΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Luke 15:4. ΈΠΙΤΊΘΗΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007) возлагать, ΏΜΟΣ (G5606) плечо, ΧΑΊΡΩΝ _praes. act. part. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) ликовать. Part, образа действия. Пастух ликует, несмотря на усталость после того, как он героически нес овцу на какое-то рас... [ Continue Reading ]

Luke 15:6

ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, ΣΥΓΚΑΛΕΊ _praes. ind. act. от_ ΣΥΓΚΑΛΈΩ (G4779) созывать вместе. _Praes._ является hist, _praes._, придающим живость и яркость повествованию, ΓΕΊΤΩΝ (G1069) сосед, ΣΥΓΧΆΡΗΤΕ _aor. imper. act. от_ ΣΥΓΚΑΊΡΩ (G4796) радоваться вместе. _Ao... [ Continue Reading ]

Luke 15:7

ΈΣΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. ΜΕΤΑΝΟΟΎΝΤΝ ΓΑΒΒ. _act. part. от_ ΜΕΤΑΝΟΈΩ (G3340) изменять мнение, каяться (_см._ Matthew 3:2). Ή (G2228) чем. Используется с положительной формой _adj._ для образования сравнительной конструкции, ΧΡΕΊΑ (G5532) нужда, необходимость.... [ Continue Reading ]

Luke 15:8

ΔΡΑΧΜΆΣ _асс. pl. от_ ΔΡΑΧΜΉ (G1406) драхма. Греческая серебряная монета, равная примерно 18 или 19 центам. Это была стоимость одной овцы или одна пятая стоимости вола (BAGD; EDNT; DJG, 805; Fitzmyer, 1081; Marshall), ΈΧΟΥΣΑ _praes. act. part. (adj.)_, _см._ Luke 15:4. ΆΠΟΛΈΣΗ _aor. conj. act., см... [ Continue Reading ]

Luke 15:9

ΕΎ ΡΟΎΣΑ _aor. act. part. (temp.) пот. fem. sing., см._ Luke 15:4. ΦΊΛΑΣ _асс. pl. от_ ΦΊΛΗ (G5384) подруга, ΕΎΡΟΝ _aor. ind. act., см._ Luke 15:4. ΑΠΏΛΕΣΑ _aor. ind. act., см._ Luke 15:4.... [ Continue Reading ]

Luke 15:10

ΕΝΏΠΙΟΝ (G1799) в присутствии, с _gen._ ΜΕΤΑΝΟΟΎΝΤΙ _praes. act. part., см._ Luke 15:7.... [ Continue Reading ]

Luke 15:11

ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 15:3. ΕΊΧΕΝ _impf. ind. act., см._ Luke 15:4. _Impf._ используется, чтобы сделать описание более живым.... [ Continue Reading ]

Luke 15:12

ΝΕΏΤΕΡΟΣ _сотр. от_ ΝΕΌΣ (G3501) новый, молодой; _сотр._ моложе, ΔΌΣ _aor. imper. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Просьба сына дать ему его наследство, в то время как отец был в добром здравии, считалась оскорбительной: "Отец,... [ Continue Reading ]

Luke 15:13

ΣΥΝΑΓΑΓΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863) собирать вместе. Возможно, в значении: "обращать все в наличные" (BAGD; ММ). Покупатель имущества не мог им владеть до смерти отца (_см._ М, Baba Bathra 8, 7). ΆΠΕΔΉΜΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΔΗΜΈΩ (G589) уходить из родной земли, уходить из до... [ Continue Reading ]

Luke 15:14

ΔΑΠΑΝΉΣΑΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΔΑΠΑΝΆΩ (G1159) растрачивать, полностью тратить, предполагается бесполезная трата, расточительство (LN, 1:575). _Gen. abs._ ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, делаться, случаться, ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757)... [ Continue Reading ]

Luke 15:15

ΠΟΡΕΥΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. (сопутств.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, ΈΚΟΛΛΉΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΚΟΛΛΆΩ (G2853) склеиваться вместе, присоединяться. Он насильно пристал к жителю той страны (Arndt). ΈΠΕΜΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать, ΒΌΣΚΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΒΌΣΚΩ (G10... [ Continue Reading ]

Luke 15:16

ΈΠΕΘΎΜΕΙ _impf. ind. act. от_ ΈΠΙΘΥΜΈΩ (G1937) желать, стремиться. _Impf._ выражает нереализованное стремление, ΧΟΡΤΑΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΧΟΡΤΆΖΩ (G5526) кормить, насыщать; _pass._ наедаться, насыщаться (BAGD). Эпэкз. _inf._ объясняет желание. ΚΕΡΆΤΙΟΝ (G2769) рожок, стручок. Стручки бобово... [ Continue Reading ]

Luke 15:17

ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить; здесь: приходить в себя, раскаиваться. Страдая от голода, он теперь раскаивается в том, что потерял деньги (РАР, 176, ср. 173-76). ΈΦ _impf. ind. act. от_ ΦΗΜΊ (G5346) говорить, ΜΊΣΘΙΟΣ (G3407) батрак. Это были наемные работники, которым платил... [ Continue Reading ]

Luke 15:18

ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) вставать, подниматься, ΠΟΡΕΎΣΟΜΑΙ _fut. ind. med. (dep.), см._ Luke 15:15. Волитивный FUT. указывает на решение или волевое намерение (RG, 889; NSV, 52). ΈΡ FUT. _ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΠΆΤΕΡ _voc. sing. от_ ΠΑΤΉΡ (G3962) отец, Ή... [ Continue Reading ]

Luke 15:19

ΚΛΗΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать, называть. Эпэкз. _inf._ объясняет _adj._ ΆΞΙΟΣ, ΠΟΊΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G514) делать, поступать. Он хочет стать наемным работником, то есть не хочет жить в родном доме и есть хлеб своего брата, а собирается снова заработать потраченны... [ Continue Reading ]

Luke 15:20

ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, ΑΠΈΧΟΝΤΟΣ _praes. act. part. (temp.) от_ ΑΠΈΧΩ (G588) находиться далеко. _Gen. abs._ ("в то время как"), ΕΊΔΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΈΣΠΛΑΓΧΝΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ (G4697) быть глубоко тронутым (MNTW; TDNT; E... [ Continue Reading ]

Luke 15:22

ΈΞΕΝΈΓΚΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΈΚΦΈΡΩ (G1627) приносить. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию с оттенком срочности, ΣΤΟΛΉ (G4749) одежда, почетное одеяние. Вместо почетных медалей у них давали одеяния. К нему относятся как к почетному гостю (Jeremias). Лучшая одежда могла быть одеждо... [ Continue Reading ]

Luke 15:23

ΦΈΡΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΦΈΡΩ (G5342) нести, приносить. _Praes. imper._ здесь является идиоматическим и, возможно, используется в связи с тем, что гл. передает идею движения (VANT, 347). ΜΌΣΧΟΣ (G3448) молодое животное, теленок, ΣΙΤΕΥΤΌΝ (G4618) откормленный, ΘΎΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΘΎ... [ Continue Reading ]

Luke 15:24

ΌΤΙ (G3754) потому что. ήν _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, ΆΝΈΖΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΖΆΩ (G326) жить заново, начинать новую жизнь (GI, 150). ΆΠΟΛΩΛΏΣ _perf. act. part. от_ ΌΠΌΛΛΥΜΙ (G622), используется в _знач. med._: "быть пропащим" "быть потерянным" (BAGD). Part, в перифр. обороте:... [ Continue Reading ]

Luke 15:25

ΠΡΕΣΒΎΤΕΡΟΣ (G4245) _сотр. от_ ΠΡΈΣΒΥΣ старый; _сотр._ старше, ΉΓΓΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΓΓΊΖΩ (G1448) приближаться, ΉΚΟΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, с _obj._ в _gen._ ΣΥΜΦΩΝΊΑ (G4858) музыка. Имеется в виду оркестр музыкантов или группа певцов (Plummer). ΧΟΡΌΣ (G5525) пение,... [ Continue Reading ]

Luke 15:26

ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ _aor. med. part. (temp.) от_ ΠΡΟΣΚΑΛΈΩ (G4341) созывать, призывать. ΈΠΥΝΘΆΝΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ (G4441) расспрашивать, задавать вопросы. _Impf._ предполагает, что он продолжал задавать разные вопросы, возможно, чтобы выяснить, богат или беден его брат (РАР, 194)... [ Continue Reading ]

Luke 15:27

ΉΚΕΙ _praes. ind. act. от_ ΉΚ (G2240) со _знач._ perf. приходить, присутствовать (BAGD). ΈΘΥΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 15:23. ΎΓΙΑΊΝΟΝΤΑ _praes. act. part. (adj.) от_ ΎΓΙΑΊΝΩ (G5198) быть здоровым (MLL, 10). ΆΠΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΛΑΜΒΆΝΩ (G618) получать обратно.... [ Continue Reading ]

Luke 15:28

ΏΡΓΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΟΡΓΊΖΩ (G3710) сердиться, злиться. Inch. _aor._ ΉΘΕΛΕΝ _impf. ind. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать, хотеть, с _inf._ ΕΊΣΕΛΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΕΊΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить, ΈΞΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΠΑΡΕΚΆΛΕΙ _impf. ind. act.... [ Continue Reading ]

Luke 15:29

ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. О семитском использовании _part. см._ МН, 453. ΠΑΡΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ (G3928) проходить мимо, пренебрегать, преступать. _Aor._ содержит противопоставление долгим годам службы (RWP). ΈΔΩΚΑΣ _aor. ind. act. 2 pers.... [ Continue Reading ]

Luke 15:30

ΟΎΤΟΣ этот. Используется с презрительным оттенком, ΚΑΤΑΦΑΓΏΝ _aor. act. part. (adj.) от_ ΚΑΤΕΣΘΊΩ (G2719) поедать, пожирать. Прист. является перфектной.... [ Continue Reading ]

Luke 15:31

ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΕΙ _praes. ind. act. 2 pers. sing. от_ ΕΙΜΊ (G1510). ΣΆ _acc. pl. pass. adj. от_ ΣΌΣ (G4674) твое.... [ Continue Reading ]

Luke 15:32

ΕΎΦΡΑΝΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf., см._ Luke 15:23. ΧΑΡΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) ликовать, радоваться. _Inf._ подчеркнуты их положением в предложении, ΈΔΕΙ _impf. ind. act. от_ ΔΕΙ (G1163) необходимо, надо; с _inf._ указывает на логическую необходимость. Эта притча была рассказана, чтобы... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament