Pues toleráis si alguno os esclaviza, si alguno os devora, si alguno toma lo vuestro, si alguno se enaltece, si alguno os da de bofetadas.

Porque bien podéis "soportar" a los necios; porque vosotros incluso "toleráis" a los opresores. Soportadlos.

Si un hombre , como hacen los falsos apóstoles.

Llevarte a la esclavitud - a sí mismo. Tradúzcase, 'trae', porque el caso no es un caso supuesto, sino un caso que realmente está ocurriendo. También 'devora', es decir, por exacciones ( Mateo 23:14 ), 'toma', 'ensalza', 'hiere', toma de ti. Así que el griego [ lambanei ( G2983 )] para "tomar" se usa para 'quitar de' ( Apocalipsis 6:4 ). Billroth traduce, como 2 Corintios 12:16 , 'te atrapa'.

Exáltate a sí mismo - por encima de ti, bajo el pretexto de la dignidad apostólica.

Golpearte en la cara , con el pretexto del celo divino. El colmo de la insolencia de su parte, y de la servidumbre de la tuya (1 Rey. 31:24; Nehemías 13:25 ; Lucas 22:64 ; Hechos 23:2 ; 1 Timoteo 3:3 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad