Y bendeciré a los que te bendijeren, y maldeciré a los que te maldijeren; y serán benditas en ti todas las familias de la tierra.

Bendeciré a los que te bendigan. Sus amigos y sus enemigos serían considerados como amigos y enemigos de Dios, quien recompensaría su bondad y vengaría los males que le hicieran a él como a sí mismo. Se observa, sin embargo, que los primeros se mencionan en plural, mientras que los segundos lo hacen en singular; como si las multitudes estuvieran seguras de bendecirlo, pero pocos de maldecirlo.

Y en ti serán benditas todas las familias de la tierra:  Hebreo, de la tierra. Knobel lo traduce 'todas las familias de la tierra', es decir, los cananeos, que eran algunos de ellos, los gabaonitas, incorporados al pueblo, y todos ellos se beneficiaron con el asentamiento de Israel en su tierra. Pero esto es desperdiciar el significado de esta frase, que realmente forma el clímax en la serie de promesas. Posteriormente se explica que "en ti" significa "tu simiente", es decir, Cristo ( Hechos 3:25-26 ; Romanos 4:13-16 ; Gálatas 3:8 ; Gálatas 3:16 ).

La maldición sobre 'la tierra' debía ser eliminada por completo, y todas las familias de la tierra serían bendecidas con el conocimiento y los medios de salvación. Se habla de "familias", ya que fue en la familia donde primero se plantaron los principios de la verdadera religión. Pero en pasajes posteriores se usa la expresión "todas las naciones de la tierra" ( Génesis 18:18 ; Génesis 22:18 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad