Es despreciado y desechado entre los hombres; varón de dolores, experimentado en quebranto, y como que escondimos de él nuestro rostro; fue despreciado, y no lo estimamos.

Él es... rechazado entre los hombres, 'abandonado de los hombres' (Gesenius). 'El más abyecto de los hombres'. Chadal ( H2310 ) 'iyshiym ( H376 ), literalmente, 'Él (es alguien que) cesa de los hombres;' es decir, ya no se le considera un hombre (Hengstenberg). Nótese, ( Isaías 52:14 ; Isaías 49:7 ).

Un varón de dolores, es decir, cuya característica distintiva eran los dolores.

Y familiarizado con, como asociado; familiar por contacto constante con.

Pena, literalmente, enfermedad; figurativo para toda clase de calamidades. Así que "herir" se usa en ( Jeremias 6:14 ). La lepra representó especialmente esto, siendo un juicio directo de Dios. Es notable que no se mencione que Jesús haya sufrido alguna vez por enfermedad

Y escondimos como si (nuestros) rostros, más bien, como quien hace que los hombres escondan sus rostros de Él (en aversión) (Maurer). Pero kªmacteer ( H4564 ) significa no hacer que se esconda, sino hacer que se esconda escondiendo. O, 'Él era como un escondite del rostro delante de ella;' 'como alguien ante quien se cubre el rostro;' ante quien uno se cubre la cara con disgusto (Gesenius).

La Septuaginta, la Vulgata, el árabe y el caldeo toman el hebreo, mimmennu, como 'de nosotros'. 'Él era como quien escondía su rostro de nosotros;' como un leproso, o afectado por una enfermedad repugnante ( Levítico 13:45 ). Pero la cláusula paralela que sigue favorece la versión inglesa.

Nosotros, el profeta identificándose con los judíos. Véase el punto de vista de Horsley (nota, Isaías 53:1 ).

No lo estimamos, desprecio negativo: las palabras anteriores expresan positivo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad