Es despreciado - Esto no requiere explicación; y no necesita comentarios para demostrar que se cumplió. El Redentor fue eminentemente objeto de desprecio y desprecio por parte de los fariseos, los saduceos y los romanos. En su vida en la tierra fue así; en su muerte seguía siendo así; y desde entonces, su nombre y persona han sido ampliamente objeto de desprecio. Nada es un cumplimiento más sorprendente de esto que la conducta de los judíos en la actualidad. El mismo nombre de Jesús de Nazaret provoca desprecio; y se unen a sus padres que lo rechazaron al amontonarlo cada término que indica desprecio.

Rechazado de los hombres - Esta frase está llena de significado, y en tres palabras establece toda la historia del hombre con respecto a su tratamiento del Redentor. El nombre "El rechazado de los hombres" expresará toda la melancólica historia; rechazado por los judíos; por los ricos los grandes y los sabios; por la masa de personas de cada grado, edad y rango. Ninguna profecía se cumplió de manera más llamativa; ninguno podía condensar más significación en pocas palabras. En cuanto al sentido exacto de la frase, los intérpretes han variado. Jerome lo rinde, Novissium virorum - "El último de los hombres", es decir, el más abyecto y despreciable de la humanidad. La Septuaginta, 'Su apariencia es deshonrada (ἄτιμον atimon) y defectuosa (ἐκλειπον ekleipon) más que los hijos de los hombres. 'El Caldeo,' Él es despreciado, pero quitará la gloria de todos los reyes; están enfermos y tristes, como si estuvieran expuestos a todas las calamidades y penas. "Algunos lo expresan como" El más abyecto de los hombres ", y se refieren a Job 19:14, donde se usa la misma palabra para designar a esos amigos que abandonan a los desafortunados.

La palabra חדל châdêl utilizada aquí, se deriva del verbo חדל châdal, que significa "cesar, a dejar, desistir "; deriva, dice Gesenius (Léxico), de la idea de volverse lánguido, flácido; y de allí transferido al acto de cesar el trabajo. Por lo general, significa cesar, desistir, dejar, y mucho menos (ver 1 Reyes 22:6; Job 7:15; Job 10:2; Isaías 2:22). Según Gesenius, la palabra aquí significa ser dejado, ser indigente o abandonado; y la idea es que se abandonó por la gente. Según Hengstenberg (Christol.) Significa "el más abyecto de los hombres", el que deja de ser hombre, que deja de pertenecer al número de hombres; es decir, quién es el más abyecto de los hombres. Castellio lo rinde, Minus quash homo - 'Menos que un hombre'. Junius y Tremellius, Abjectissimus virorum - 'El más abyecto de los hombres.' Grotius, 'Rechazado de los hombres'. Symmachus , Ἐλάχιστος ἀνδρῶν Elachistos andrōn - 'el menor de los hombres'. La idea es, sin lugar a dudas, la de cesar de los seres humanos, o de ser considerado como perteneciente a la humanidad.

Hubo un cese, o una retirada de lo que generalmente pertenece al hombre, y que le pertenece. Y la idea probablemente es que no solo fue "despreciado", sino que hubo un avance en eso: hubo un cese en tratarlo como si tuviera sentimientos humanos, y de alguna manera tenía derecho a la comunión y simpatía humana. Por lo tanto, no se refiere tanto a los medios activos empleados para rechazarlo, como al hecho de que se lo consideraba separado del hombre; y la idea no es esencialmente diferente de esto, que él era el más abyecto y vil de los mortales en la estimación de los demás; tan vil como para no ser considerado digno del tratamiento debido al más bajo de los hombres. Esta idea se ha expresado sustancialmente en la traducción siríaca.

Un hombre triste - ¡Qué hermosa expresión! Un hombre que estaba tan triste y triste; cuya vida estaba tan llena de sufrimientos, que se podría decir que esa era la característica del hombre. Una fraseología similar ocurre en Proverbios 29:1, 'El que a menudo es reprendido', al margen, 'un hombre de reproches;' en hebreo, 'Un hombre de castigos', es decir, un hombre que A menudo es castigado. Compare Daniel 10:11: "Daniel, un hombre muy querido", Margen, como en hebreo, "Un hombre de deseos; es decir, un hombre muy deseado. Aquí, la expresión significa que su vida se caracterizó por penas. Cuán notablemente esto se cumplió en la vida del Redentor, no es necesario intentar mostrarlo.

Y familiarizado con el dolor - Hebreo, חלי וידוע viydûa‛ choliy - 'Y conociendo la pena.' La palabra traducida 'pena' generalmente significa enfermedad, enfermedad Deuteronomio 7:15; Deuteronomio 28:61; Isaías 1:5; pero también significa ansiedad, aflicción Eclesiastés 5:16; y luego cualquier maldad o calamidad Eclesiastés 6:2. Muchos de los viejos intérpretes lo explican como significado, que era conocido o distinguido por la enfermedad; es decir, afectado por él de manera notable. Entonces Symm. Γνωστός νόσῳ Gnōstos nosō. Jerome (la Vulgata) lo representa, Scientem infirmitatem. La Septuaginta presenta la cláusula completa, 'Un hombre afligido (ἐν πληγῇ en plēgē), y sabiendo que tiene languidez o enfermedad' (εἰδὼ; φέρειν μαλακίαν eidōs pherein malakian). Pero si la palabra aquí significa enfermedad, es solo una designación figurativa de sufrimientos severos tanto del cuerpo como del alma. Hengstenberg, Koppe y Ammon suponen que la cifra se toma de la lepra, que no solo era una de las enfermedades más graves, sino que se consideraba de manera especial como un juicio divino. Suponen que muchas de las expresiones que siguen pueden explicarse con referencia a esto (comparar Hebreos 4:15). La idea es que estaba familiarizado con el dolor y la calamidad. No significa, como me parece, que él mismo fuera enfermo y enfermo; pero que iba a estar sujeto a varios tipos de calamidades, y que debía ser una característica de su vida el estar familiarizado con eso. Él era íntimo con eso. Lo sabía personalmente; él lo sabía en los demás. Vivió en medio de escenas de tristeza, y se familiarizó íntimamente con sus diversas formas y con sus males. No hay evidencia de que el Redentor estuviera enfermo en ningún momento, lo cual es notable, pero hay evidencia en abundancia de que estaba familiarizado con todo tipo de tristeza, y que su propia vida era una vida de dolor.

Y nos escondimos como si fueran nuestras caras de él - Aquí hay una gran variedad de interpretación y traducción. El margen dice: "Como un escondite de rostros para él", o "para nosotros", o "Se escondió como si fuera su rostro para nosotros". El hebreo es literalmente, "Y como el ocultamiento de rostros para él, o de él ", y Hengstenberg lo explica con el significado:" Estaba como un escondite de la cara ante él ", es decir, como una cosa o persona ante quien un hombre se cubre la cara, porque no puede soportar la vista desagradable. Jerome (la Vulgata) lo rinde, "Su rostro estaba como si estuviera oculto y despreciado". La Septuaginta, "Porque su semblante fue rechazado" (ἀπέστρυπταὶ apestraptai). El Caldeo, "Y cuando nos quitó su semblante de majestad, fuimos despreciados y reputados como nada". Los intérpretes lo han explicado de varias maneras.

1. "Era como quien oculta su rostro ante nosotros", aludiendo, como suponen, a la ley mosaica, que requería que los leprosos cubrieran sus rostros Levítico 13:45, o la costumbre de cubrir el rostro de luto o de vergüenza.

2. Otros lo explican como significado, one como alguien ante quien se cubre la cara, es decir, ante quien un hombre cubre la cara de la vergüenza o el asco. Entonces Gesenio.

3. Otros, "fue como uno que causaba ocultar la cara", es decir, indujo a otros a cubrir la cara antes que él. Sus sufrimientos fueron tan terribles que los indujo a alejarse. Entonces John H. Michaelis.

La idea parece ser, que él era como alguien de quien la gente oculta sus rostros o se aleja. Esto podría surgir de la vista de sus sufrimientos, por ser tan ofensivo que se alejarían de dolor, como en el caso de un leproso; o podría ser, que él era tanto un objeto de desprecio, y tan diferente de lo que esperaban, que ocultarían sus rostros y se darían la vuelta con desprecio. Este último supongo que es el significado; y que la idea es que era tan diferente de lo que esperaban, que ocultaron sus rostros con desdén afectado o real.

Y lo estimamos no - Es decir, lo estimamos como nada; No le damos valor. Para dar mayor energía a una declaración, los hebreos frecuentemente expresan algo positivamente y luego negativamente. El profeta había dicho que lo tenían en desprecio positivo; Él aquí dice que no lo consideraban digno de su atención. Aquí habla en nombre de su nación, como uno de los judíos. "Nosotros, los judíos, la nación a la que fue enviado, no lo estimábamos como el Mesías, ni como dignos de nuestro afecto o consideración".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad