¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando me rodee la iniquidad de mis talones?

¿Por qué debo temer en los días del mal, cuando la iniquidad de mis talones me rodee, en lugar de 'cuando la iniquidad de mis enemigos traicioneros' (o suplantadores, ( Génesis 25:26 ; Génesis 27:36 ) me rodee) х `ªqeebay ( H6120 ) es un adjetivo verbal, de `aaqab ( H6117 ), suplantar o asaltar a traición].

Así el árabe y el siríaco. La versión en inglés sería de mal sentido: porque el salmista no podría decir que no tenía motivos para temer 'cuando la iniquidad de sus talones', es decir, aferrándose a él y listo para hacerlo tropezar, lo rodeó. acerca de.' Lo que quiere decir es: ¿Por qué los piadosos (digo yo mismo) deben estar abrumados por el miedo en la adversidad cuando sus traicioneros enemigos ('pisoteadores', Hengstenberg) los rodean por todos lados!

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad