Afligíos, y lamentad y llorad; que vuestra risa se convierta en duelo, y vuestro gozo en tristeza.

Ver. 9. Estar afligido ] ταλαιπωρησατε. o sea miserable; Vosotros sois así, pero veos a vosotros mismos serlo. O afligíos, a saber. con dolores voluntarios por tus pecados. Procura estar activo aquí.

Y llorar ] Con placer y empapado, con un profundo y franco dolor, como lo haría un hombre por la muerte de su más querido amigo. La palabra griega, πενθησατε, importa un duelo fúnebre.

Y llorar ] Al menos en el juicio, y luego, el dolor seco puede llegar tan lejos como húmedo, donde las lágrimas no vendrán. Pero si es posible, no mires el pecado con ojos secos; señale cada pecado con una lágrima.

Deje que su risa se convierta ] Convierta todos los arroyos en este único canal, que puede mover el molino, que puede moler el corazón. Se ofrecía comida de maíz viejo y no de maíz entero.

Y vuestro gozo en tristeza ] κατηφεια, una como hace a un hombre colgando de su cabeza, y ve en gran medida a través del dolor y la vergüenza.

una Tristitia cum vultus demissione. Budaeus.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad