Estar afligido

(ταλαιπωρησατε). Primer aoristo de imperativo en voz activa ταλαιπωρεω, antiguo verbo de ταλαιπωρος ( Romanos 7:24 ), soportar fatigas, sólo aquí en el NT Cf. ταλαιπωριαις en Santiago 5:1 . Llorar

(πενθησατε). Primer aoristo de imperativo en voz activa de πενθεω, antiguo verbo procedente de πενθος (duelo, Santiago 4:9 ), como en Mateo 5:4 . A menudo en el NT se une como aquí con κλαιω, llorar ( Marco 16:10 ; Lucas 6:25 ). Un llamado a la tristeza según Dios de la que se habla en 2 Corintios 7:10 (Mayor), como un profeta del Antiguo Testamento. Llorar

(κλαυσατε). Primer aoristo de imperativo en voz activa de κλαιω. La risa

(γελως). Vieja palabra de Homero hacia abajo, solo aquí en el NT como γελαω, reír

(opuesto a κλαιω), en el NT solo en Lucas 6:21 ; Lucas 6:25 , pero καταγελαω en Lucas 8:53 ( Marco 5:40 ; Mateo 9:24 ). ser convertido

(μετατραπητω). Segundo aoristo de imperativo pasivo de μετατρεπω, palabra antigua, dar la vuelta, transmutar, en Homero (no en el ático), aquí sólo en el NT Pesadez

(κατηφειαν). Vieja palabra de κατηφης (de una mirada abatida, de κατα, φαη ojos), colgando de los ojos como el publicano en Lucas 18:13 , aquí solo en el NT

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento