εἴ τις λαλεῖ . En el griego clásico, λαλεῖν tiene generalmente un sentido despectivo de parlotear , pero en el NT significa hablar , expresar los propios pensamientos, y se usa con frecuencia para referirse a Dios. Cuando se contrasta con λέγειν, denota el sonido, la pronunciación o la forma de lo que se dice, mientras que λέγειν se refiere al significado y la sustancia. λαγεῖν se usa con frecuencia en el N.

T. de maestros, de nuestro Señor, de los apóstoles y otros. Así que aquí el contexto implica que el “hablar” es un don de la gracia de Dios que tienen que administrar como mayordomos, y la referencia principal es a las declaraciones de los profetas o maestros, ya sea en la predicación (προφητεία), exhortación o enseñanza (cf. Romanos 12:6-8 ), pero pueden incluirse otras expresiones extraoficiales de los cristianos, como sus respuestas a quienes exigen cuenta de su esperanza ( 1 Pedro 3:15 , 15 ): cf. Mateo 10:20 donde se promete que el Espíritu de su Padre hablará por boca de sus hijos perseguidos.

ὡς λόγια θεοῦ . Bigg toma λόγια como nominativo = habla como habla la Escritura, con sinceridad y gravedad, pero es mejor tomar λόγια como acusativo. Cualquiera que se comprometa a hablar por Dios debe hacerlo con mansedumbre y temor. Debe recordar que su mensaje no es suyo sino de Dios. No debe hacer alarde de su elocuencia, ni hablar a la ligera y sin pensar.

λόγια ocurre nuevamente en Hechos 7:38 de Moisés recibiendo “oráculos vivientes”, es decir , la Ley en el Sinaí; en Romanos 3:2 de los judíos siendo confiados con “los oráculos de Dios” donde probablemente significa las Escrituras del AT en general.

En Hebreos 5:12 los hebreos “necesitan que se les enseñe de nuevo los rudimentos del principio de las palabras de Dios”, es decir , las verdades cristianas elementales. En Philo λόγια ciertamente se usa de las porciones narrativas del AT, así como de la Ley o las declaraciones de los profetas. Así que en los escritores cristianos τὰ λόγια τοῦ Κυρίου o Κυριακὰ λόγια a veces puede denotar los Evangelios y no simplemente "Dichos de nuestro Señor", por ejemplo , en Policarpo, Papías, Eusebio, Efraín Siro.

ὡς ἐξ ἰσχύος . Cualquier servicio a los demás, prestado por el cristiano como "ministro" o siervo de Cristo, debe ser realizado ( a ) modestamente, porque no se debe a sus propias fuerzas, ( b ) vigorosamente, porque Dios le da fuerzas.

χορηγεῖ (ver Robinson en Efesios 4:16 ). En griego clásico, χορηγός significa líder de un coro. Por lo tanto, χορηγεῖν significa ( a ) ser un director de coro, ( b ) proporcionar un coro a expensas propias, proporcionando todos los requisitos necesarios para colocar una obra en el escenario, y así ( c ) en griego tardío, Polibio, Filón, Josefo y en la LXX.

significa suministrar, proveer o equipar . En el NT χορηγεῖν solo aparece de nuevo en 2 Corintios 9:10 pero el compuesto ἐπιχορηγεῖν se encuentra en 2 Corintios 9:10 ; Gálatas 3:5 ; Colosenses 2:19 ; 2 Pedro 1:5 ; 2 Pedro 1:11 , y ἐπιχορηγία en Efesios 4:16 ; Filipenses 1:19 .

ἵνα … δοξάζηται ὁ θεὸς , cf. 1 Pedro 2:12 y Mateo 5:16 “para que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos”.

διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ . Así como las oraciones de los miembros de Cristo se ofrecen a Dios “a través de Jesucristo” como su Cabeza y portavoz, sus buenas obras redundan en la gloria de Dios a través de Él. En Romanos 16:27 y Judas 1:25 se ofrece gloria a Dios por medio de Jesucristo.

ᾧ ἐστὶν ἡ δόξα . Gramaticalmente ᾧ podría referirse a θεός pero en 2 Timoteo 4:18 una doxología similar se dirige al “Señor”, es decir , Cristo, así también 2 Pedro 3:18 ; Apocalipsis 1:6 .

Por lo tanto aquí, como también en Hebreos 13:21 , la ᾧ puede referirse a Ἰησοῦ Χριστοῦ que inmediatamente la precede. δόξα ocurre en 14 de las 16 doxologías en el NT y κράτος en 6, mientras que εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ocurre en 8 y εἰς τοὺς αἰῶνας en 5, ἀμήν siendo apentado a todos de ellos, marcando la formula como liturgal. La doxología final en la oración del Señor no se encuentra en los mejores textos ni en Mt. ni en Lc. y es una adición litúrgica.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento