προιστανομενους en א A (? alejandrino); cf. Romanos 12:8 , y 1 Timoteo 3:4 , para la lectura de א.

12. Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν κ.τ.λ. Pero os rogamos, hermanos, que conozcáis a los que entre vosotros se afanan, etc. Para el ἐρωτᾶν de solicitud , y su diferencia con παρακαλεῖν ( 1 Tesalonicenses 5:14 ), ver nota en 1 Tesalonicenses 4:1 .

La nota de urgencia personal en esta palabra indica alguna dificultad existente en Tesalónica sobre el punto en cuestión; ciertos miembros de la Iglesia consideraron a la ligera el προϊστάμενοι, —scil. “los desordenados” ( 1 Tesalonicenses 5:14 ; cf. 1 Tesalonicenses 4:11 ss .; 2 Tesalonicenses 3:11 ss.), hombres dispuestos a resentir las admoniciones.

Εἰδέναι tiene una fuerza preñada en este sentido: “ conocer a los que se afanan, etc., como tales, conocerlos por lo que son ” (cf. 1 Corintios 16:15 ); o, más generalmente, " conocerlas apropiadamente, para saber lo que posees en ellas ", como en 1 Corintios 2:2 ; 1 Corintios 2:12 ; Juan 7:28 f.

, Juan 8:19 ; Juan 8:55 . No hay necesidad de importar el uso hebraístico más flexible de οῖδα, y sus sinónimos, de la traducción LXX de יָדַע.

(τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν) καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ ὑ . Los tres participios, ligados por el vinculum del artículo único, describen un mismo conjunto de personas, probablemente los πρεσβύτεροι que figuran en la organización de la Iglesia más antigua llevada de las comunidades cristianas de Judea a las paulinas: ver Hechos 11:30 ; Hechos 14:23 ; Hechos 20:17 ; Tito 1:5 ; 1 Timoteo 5:1 , etc.

; Santiago 5:14 ; 1 Pedro 5:1 . Estos están incluidos en el ἡγούμενοι de Hebreos 13:7 ; Hebreos 13:17 ; Hebreos 13:24 .

Los "ancianos" aprobados se describen en 1 Timoteo 5:17 como οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι (entre los cuales se distinguen "especialmente" los que trabajan en la palabra, etc.), comparándose su función con la de un buen padre que " preside bien sobre su propia casa” ( 1 Timoteo 3:4 f.

, 2 Reyes 3:12 ). Sin embargo, al igual que ἡγούμενος, προϊστάμενος no es un término técnico que implique una presidencia declarada en las reuniones de la Iglesia; es “una palabra que generalmente se aplica a los liderazgos y gestiones informales de todo tipo” (Hort), como en Romanos 12:8 ; Romanos 16:2 (προστάτις; cf.

Tito 3:8 ; Tito 3:14 ). La existencia en Tesalónica, tan temprana, de distintos oficiales de la Iglesia puede inferirse probablemente, pero no con certeza, de este pasaje; estos προϊστάμενοι, como la familia de Stephanas en Corinto ( 1 Corintios 16:15 ff.

), pueden haber "presidido" solo en el sentido de que tomaron espontáneamente una parte de liderazgo en los asuntos y la disciplina de la Iglesia (pero vea la nota en ἐν κυρίῳ a continuación): esta apelación es paralela a 1 Corintios 16:15 f., y tiene las palabras εἰδέναι y κοπιᾶν en común con ese pasaje. San Pablo enfatiza el servicio prestado a la comunidad por estos líderes, no su autoridad.

Para κοπιᾶν, ver nota a κόπος, 1 Tesalonicenses 2:9 . Ἐν ὑμῖν podría significar "sobre", en lugar de "entre ustedes" (así Winer-Moulton, p. 483), como denotando la materia, el sustrato , del trabajo, pero menos adecuado aquí; el trabajo ejercido entre los tesalonicenses (cf.

1 Tesalonicenses 1:5 ; 1 Tesalonicenses 2:7 ) debe serles “conocido”. Para ἐν κυρίῳ, véase nota, 1 Tesalonicenses 4:1 : este adjunto le da a la posición del προϊστάμενοι un carácter más grave y solemne; parece connotar autoridad de su parte, ya que basa su relación con la Iglesia en la conexión de ambas partes con “el Señor”: Su Señoría subyace a su liderazgo.

En tercer lugar, se recomienda a los líderes de la Iglesia estimar como νουθετοῦντες ὑμᾶς. Νουθεσία es el deber principal que se les ordena en 1 Tesalonicenses 5:14 (suponiendo que estos se aborden específicamente allí); viene en último lugar aquí, siendo aquello en lo que yacía la ofensa de su servicio.

Entonces Theodore parafrasea εἰδέναι… τοὺς νουθ. κ.τ.λ., “non resultas illis, quando vos corripere volunt”. Νουθετέω (= ἐν τῷ νῷ τίθημι) significa “recordar” ( ans Herz legen ) que uno ha olvidado o podría olvidar; tiene un sentido ético, a veces disciplinario (cf. νουθετεῖν πληγαῖς, en Aristófanes); de ahí su aplicación a “los rebeldes” en 1 Tesalonicenses 5:14 y 2 Tesalonicenses 3:15 (cf.

1 Corintios 4:14 ); implica una “advertencia” bondadosa y esperanzadora. La palabra se limita a San Pablo (incluyendo Hechos 20:31 ) en el NT Νουθετεῖν se distingue de διδάσκειν en Colosenses 1:28 ; Colosenses 3:16 , este último apelando al entendimiento, el primero a la conciencia y voluntad; es la función del ποιμήν a diferencia del διδάσκαλος de Efesios 4:11 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento