Ἀποκάλυψις . El idioma inglés requiere el artículo definido aquí (como con ἀπόδεξις en Hdt. I. 1). San Jerónimo ( ad Gálatas 1:11-12 ) exagera un poco cuando llama a la palabra ἀποκάλυψις claramente escritural. Tanto el verbo como el sustantivo son usados ​​por Platón y Plutarco para la simple revelación de pensamiento y acción; ἀναφαίνω es la palabra en griego literario para la proclamación de los misterios sagrados.

ἀποκαλύπτειν se usa por primera vez en el sentido de “revelar” Amós 3:7 , LXX. οὐ μὴ ποιήσῃ κύριος ὁ θεὸς πρᾶγμα, ἐὰν μὴ�.

Ἰησοῦ Χριστοῦ , es decir, que Él hace; como se explica por las palabras que siguen; “que Dios le dio a Él... y Él lo envió y lo manifestó”, etc. Sin embargo, es posible entenderlo, como lo hacen algunos estudiosos, “la Revelación que revela a Jesucristo”.

ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεός . Como el Hijo es del Padre en su ser esencial, así en su humanidad, tanto en la tierra como en la gloria, recibe del Padre todo lo que tiene o sabe. Compare en el Evangelio Apocalipsis 7:16 , especialmente Apocalipsis 17:7-8 , también Apocalipsis 14:10 (que probablemente debe entenderse de la Deidad, mientras que casi todo lo que dice el Vidente se refiere a la Humanidad glorificada).

τοῖς δούλοις αὐτοῦ . En Apocalipsis 22:6 tenemos la misma frase de los siervos de Dios: de lo contrario aquí sería más natural entender siervos de Cristo: ver com. ἐσήμανεν�. Es una peculiaridad de este libro y de la primera parte de los Hechos usar esta palabra de los creyentes en general: en las Epístolas los Apóstoles la usan de sí mismos: es un refinamiento engañoso introducir la distinción inglesa de esclavo y sirviente: en el Los siervos orientales ( Lucas 15:17 ) comprados por precio estaban por encima, no por debajo de los asalariados.

ἃδεῖ . R. V[68] traduce “ Incluso las cosas que deben…”, en aposición a ἀποκάλυψις o ἥν. R. V[69] marg. y A. V[70] toman correctamente las palabras como dependientes de δεῖξαι. δεῖ “debe” como parte de un propósito divino, cf. Mateo 17:10 ; Mateo 26:54 ; Lucas 24:26 , etc.

[68] Versión revisada.
[69] Versión revisada.
[70] Versión Autorizada.

ἐν τάχει . Entonces Apocalipsis 1:3 fin., Apocalipsis 22:6-7 . Compárese por un lado con Mateo 24:29 ; Mateo 24:34 , y por otro Habacuc 2:3 ; Lucas 18:8 ; 2 Pedro 3:8-9 .

Estos últimos pasajes sugieren que el objeto de estas palabras es asegurarnos de la disposición práctica de Dios para cumplir sus promesas, en lugar de definir un límite de tiempo para su cumplimiento real.

ἐσήμανεν� puede entenderse de Dios, como en Apocalipsis 22:6 ; o de Cristo, como en Apocalipsis 22:16 : la última referencia es aquí más probable. A menos que sea seguro que el Apocalipsis es un registro homogéneo de una sola visión, existe la posibilidad de que la combinación de diferentes comienzos añada dificultades de interpretación.

Aparte de esto, el sentido será: “Él, habiendo recibido la Revelación del Padre, enviada por Su ángel, y se la indicó a Su siervo Juan”. El ángel es el mismo que se menciona en Apocalipsis 17:1 , &c., Apocalipsis 19:9 ; Apocalipsis 21:9 ; Apocalipsis 22:6 ; Apocalipsis 22:8 ; Apocalipsis 22:16 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento