εἰ ζῶμεν πνεύματι κ.τ.λ. San Pablo vuelve al pensamiento de Gálatas 5:16 , pero a modo de contraste con Gálatas 5:23 y de desarrollo de Gálatas 5:24 . No es la Ley sino el espíritu por el cual debemos regular nuestra vida, como dije en Gálatas 5:16 a.

Sin embargo, San Pablo, como de costumbre, recule pour mieux sauter . Así como Gálatas 5:16 a sirvió como una introducción a los verdaderos medios de vivir en santidad, aquí él muestra cómo la vida por el espíritu los guiará a las relaciones correctas con los demás. Esto, se notará, había sido tocado levemente en Gálatas 5:13-15 , e indirectamente en Gálatas 5:20 ; Gálatas 5:22 .

πνεύματι probablemente se traduzca ' por el espíritu', como en Gálatas 5:16 Lightfoot lo traduce " al espíritu", refiriéndose al "pasaje paralelo" Romanos 6:2 ; Romanos 6:10-11 , y comparando Romanos 14:6 ; Romanos 14:8 ; 2 Corintios 5:15 . Pero en todos estos lugares el significado es claro por el contexto. Aquí nada sugiere un cambio tan repentino. Sobre πνεῦμα ver Apéndice, Nota F.

espíritu y estamos edificando los muros, Gálatas 6:16 ; Romanos 4:12 ; Filipenses 3:16 ; Hechos 21:24 [153].

Ver nota sobre συνστοιΧεῖν, Gálatas 4:25 . Es más que περιπατεῖν ( Gálatas 5:16 ), pues se refiere al andar en relación con los demás, que también andan. Sugiere unidad, y tal vez disciplina.

[153] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento