τύπτειν σε μέλλει ὁ θεός, τοῖχε κεκονιαμένε , Dios te herirá, muro blanqueado . Aquí podemos ver hasta qué punto incluso la excelencia de San Pablo está muy por debajo del comportamiento del Divino Maestro, quien cuando sufrió no amenazó, y cuando injuriado, no injurió de nuevo. Sin embargo, no necesitamos considerar que el lenguaje de San Pablo aquí era un deseo de mal para el sumo sacerdote, sino solo una expresión de confianza en Dios de que una conducta como la de Ananías no quedaría sin castigo.

Sabemos por Josefo ( B. J. II. 17. 9) que Ananías tuvo un final violento. San Pablo lo llama 'pared blanqueada' porque tenía la apariencia de un ministro de justicia, pero no era lo que parecía. Cf. 'sepulcros blanqueados' (τάφοι κεκονιαμένοι, Mateo 23:27 ). κεκονιαμένοι μετὰ� se encuentra en LXX. ( Proverbios 21:9 ).

καὶ σὺ κάθη κρίνων με , y tú te sientas para juzgarme . El σὺ parece tener la intención de referirse al epíteto que acaba de aplicarse a Ananías. ¿Tú (tal) te sientas, &c.

παρανομῶν , contrario a la ley . Literalmente 'transgredir la Ley'. Porque San Pablo aún no había sido escuchado hasta el final. Cf. Juan 7:51 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento