κἀγὼ οὐκ ᾔ. αὐ. Yo tampoco lo conocí . El Bautista vuelve a protestar que, salvo por una revelación especial, ignoraba tanto como los demás que Jesús era el Mesías. Por lo tanto, aquí no está dando su propia opinión acerca de Jesús, sino la evidencia de una señal del cielo.

ὁ πέμψας . En Juan 1:6 el verbo usado fue ἀποστέλλω. Πέμπειν es la palabra más general para 'enviar', lo que no implica una relación especial entre el remitente y el enviado: ἀποστέλλειν agrega la noción de una autoridad delegada que constituye a la persona enviada como enviado o representante del remitente ( Juan 1:19 ; Juan 1:24 ) .

Ambos verbos se usan de la misión de Cristo y de la misión de los discípulos, así como la de Juan. Ἀποστέλλειν se usa de la misión de Cristo, Juan 3:17 ; Juan 3:34 ; Juan 5:38 ; Juan 6:29 ; Juan 6:57 ; Juan 7:29 ; Juan 8:42 ; Juan 10:36 ; Juan 11:42 ; Juan 17:3 ; Juan 17:8 ; Juan 17:18 ; Juan 17:21 ; Juan 17:23 ; Juan 17:25 ; de la misión de los discípulos, Juan 4:38 ; Juan 17:18 .

Πέμπειν se usa de la misión de Cristo (siempre en el participio aoristo) Juan 4:34 ; Juan 5:23-24 ; Juan 5:30 ; Juan 5:37 ; Juan 6:38-40 ; Juan 6:44 ; Juan 7:16 ; Juan 7:18 ; Juan 7:28 ; Juan 7:33 , etc.

&C.; de la de los discípulos, Juan 13:20 ; Juan 20:21 . Πέμπειν también se usa de la misión del Espíritu, Juan 14:26 ; Juan 16:7 .

ἐκεῖνος . 'Ése mismo y no otro;' ver com Juan 1:8 ; Juan 1:18 . Ἐφ' ὃν ἄν . La posibilidad más amplia; 'quienquiera que sea sobre quién.'

μένον . Otra de las palabras favoritas de S. Juan, hecho que la AV oscurece traduciéndola de siete maneras diferentes. 'Permanecer' es la más común y la mejor traducción ( Juan 1:32 ; Juan 3:36 ; Juan 4:40 ): además de esto tenemos 'permanecer' (aquí, Juan 9:41 ; Juan 15:11 ; Juan 15:16 ), 'morar' ( Juan 1:39 ; Juan 6:56 ; Juan 14:10 ; Juan 14:17 ) 'continuar' ( Juan 2:12 ; Juan 8:31 ), 'permanecer' ( Juan 4:40 ; Juan 21:22-23 ), 'soportar' ( Juan 6:27), 'estar presente' ( Juan 14:25 ).

En Juan 1:39 ; Juan 4:40 ; 1 Juan 3:24 , se traduce de dos maneras diferentes; en 1 Juan 2:24 de tres maneras diferentes.—El Bautista y los Profetas fueron movidos por el Espíritu a veces; 'el Espíritu del Señor descendía sobre' ellos de vez en cuando. Con Jesús moraba continuamente.

ὁ βαπτ. ἐν πν. ἁγ . Esta frase introducida sin explicación supone que los lectores conocen bien este oficio del Mesías, es decir, son cristianos bien instruidos. Βαπτίζων es apropiado, (1) para marcar la analogía y el contraste entre el oficio del Bautista y el del Mesías; el del bautismo con agua despierta el anhelo de santidad; el otro por el bautismo con el Espíritu satisface este anhelo: (2) porque el don del Espíritu es un derramamiento .

ἐν πνεύματι ἁγίῳ . El epíteto ἅγιον se le da al Espíritu tres veces en este Evangelio; aquí, Juan 14:26 y Juan 20:22 (en Juan 7:39 el ἅγιον es muy dudoso).

No es frecuente en ningún Evangelio excepto en el tercero; 5 veces en S. Mateo, 4 en S. Marco 12 en S. Lucas. S. Lucas rara vez omite el epíteto, que usa unas 40 veces en los Hechos. Aquí y Juan 20:22 ni sustantivo ni epíteto tiene el artículo, en Juan 14:26 ambos lo tienen.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento