La afirmación anterior se enfatiza mediante una expansión de la misma expresada tanto negativa como positivamente. La expansión consiste en declarar que negar al Hijo no es simplemente hacer eso, y de hecho no es simplemente negar al Padre, sino también (οὐδέ) privarse de la comunión con el Padre. Así que ahora tenemos una tercera consecuencia de negar que Jesús es el Cristo. Negar esto es (1) negar al Hijo, lo cual es (2) negar al Padre, lo cual es (3) ser separado del Padre.

-Tener al Padre" no debe debilitarse para significar -tener como artículo de fe que Él es el Padre"; menos aún, -conocer la voluntad del Padre". Significa, literalmente, -tenerlo como su propio Padre". Los que niegan al Hijo cancelan su propio derecho a ser llamados "hijos de Dios": se excomulgan ipso facto de la gran familia cristiana en la que Cristo es el Hermano, y Dios el Padre, de todos los creyentes. lo recibieron, a ellos les dio potestad de ser hechos hijos de Dios ” ( Juan 1:12 ).

pero el que reconoció al Hijo Mejor, como RV, el que confiesa al Hijo: es el mismo verbo (ὁμολογεῖν) que se usa en 1 Juan 1:9 ; 1 Juan 4:2-3 ; 1Jn 4,15; 2 Juan 1:7 .

Es sorprendente que AV, aun admitiendo el pasaje sobre los tres Testigos Celestiales ( 1 Juan 5:7 ) sin ninguna señal de duda, imprima la segunda mitad de este versículo en cursiva, como si no hubiera nada para representarlo en el griego. Exceptuando el -pero", la oración es indudablemente genuina y se encuentra en todos los mejores manuscritos.

(א ABC) y muchas otras autoridades. Algunas autoridades lo omiten accidentalmente, debido a que las dos mitades del verso terminan en griego con las mismas tres palabras (τὸν πατέρα ἔχει). Tyndale y Genevan omiten la oración: Cranmer y Rhemish la retienen; Cranmer marcándolo como falta de autoridad, y ambos omiten -pero", que inserta Wiclif, aunque no hay conjunción en la Vulgata.

El asíndeton es impresionante y continúa a lo largo de tres versos, 22, 23, 24. "Las frases caen en el alma del lector como notas de una trompeta. Sin cemento, y por lo tanto más ásperamente unidas entre sí, son como un muro ciclópeo". (Alto). Sería posible traducir, -El que confiesa, tiene al Hijo y al Padre" (comp. 2 Juan 1:9 ): pero esto no es probable.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad