por un camino nuevo y vivo La palabra traducida como "nuevo" no es kainos como en otras partes de esta epístola, sino prosphatos , que originalmente significa " recién muerto ". Sin embargo, se puede dudar si el escritor pretendía el oxímoron " recién asesinado pero vivo ". Que el camino era "nuevo" ya ha sido mostrado en Hebreos 9:8-12 .

Se llama "vivo" no como "vivificante" o "perdurable", sino porque "el Señor de la vida" es Él mismo el camino ( Juan 14:6 ; comp. Efesios 3:12 ).

que él ha consagrado El verbo es el mismo que en Hebreos 9:18 , "que él inauguró para nosotros".

a través del velo, es decir, de su carne. Hay aquí una comparación pasajera del cuerpo humano de Cristo con el Parocheth o Velo ( Hebreos 6:19 ; Hebreos 9:3 ) por donde pasaba el Sumo Sacerdote al Lugar Santísimo, y que era rasgadura en la crucifixión ( Mateo 27:51 ). Fue a través de Su Humanidad Sufriente que Él pasó a Su gloria.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad