Iba también con nosotros... de Cesarea. El texto griego tiene una conjunción para introducir la oración: " Y iba , etc.... de Cesarea " . , preocupado por el peligro de San Pablo, por lo que algunos fueron con él a Jerusalén. Quizá el núcleo de la Iglesia pueda fecharse a partir del bautismo de Cornelio, y Felipe instalándose en Cesarea prosiguió lo iniciado por San Pedro.

y trajeron con ellos No hay una palabra especial en griego para las dos últimas palabras en español. El original es un participio, que significa "liderar". Por lo tanto, la Rev. Ver. traduce " trayendo " y agrega "con ellos" en cursiva. Pero viendo que "conducir" es "llevar a alguien contigo", la AV parece justificada al imprimir "con ellos" en letras romanas como algo necesario para el sentido e implícito en el significado del verbo.

uno Mnason de Chipre Este hombre pertenecía a Chipre, pero ahora tenía su hogar en Jerusalén. Tal como parece que lo hicieron Bernabé y su hermana María, la madre de Juan Marcos, que también eran chipriotas.

un viejo discípulo Rev. Ver. " temprano ". Se había hecho cristiano en los primeros días de la predicación del evangelio, en el comienzo de la Iglesia de Jerusalén.

con… alojamiento En tal momento, esta no era una precaución innecesaria, porque en la Fiesta Jerusalén seguramente estaría llena de gente, y por este arreglo hecho en Cesarea, todo el grupo se ahorró el problema de buscar un alojamiento cuando llegaran. Encontrar una casa en la que el Apóstol y los que estaban con él pudieran ser recibidos probablemente hubiera sido muy difícil. Para ser el dueño de tal casa, Mnason debe haber sido uno de los miembros más ricos de la congregación. Su nombre es griego, y lo más probable es que fuera uno de los helenistas. O, si era judío, Mnason quizás fue sustituido por algún nombre judío, por ejemplo, Manasseh .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad