Danos día a día nuestro pan de cada día La oración (i) reconoce que estamos en deuda con Dios por nuestras bendiciones más simples ; (ii) les pide todo; (iii) las solicita sólo día a día; y (iv) no pide más, Proverbios 30:8 ; Juan 6:27 .

La versión de san Lucas destaca la continuidad del don (Dar día a día); San Mateo es su necesidad inmediata (Dar hoy). La palabra traducida "diariamente" es epiousion, cuyo significado es muy discutido. Para una breve discusión de su significado, véase Excursus IV.; pero que esta oración es principalmente una oración por el necesario sustento terrenal ha sido correctamente entendido por el corazón de humanidad.

nuestros pecados -Delitos" no está en nuestra Biblia, sino que proviene, como nota el Dr. Plumptre, de la versión de Tyndale. San Mateo usa la palabra -deudas", que está implícita en las siguientes palabras de San Lucas: "Porque en verdad nosotros mismos remitimos a todo el que nos debe ". Sin perdonar, sin perdonar, Mateo 18:34-35 ; Efesios 4:32 ; Colosenses 3:13 .

La ausencia de cualquier mención aquí de la Expiación o de la Justificación es, como observa Godet, una prueba contundente de la autenticidad de la oración. Las variaciones son, además, una prueba sorprendente de que los Evangelios son totalmente independientes entre sí.

no nos dejes caer en la tentación Dios permite que seamos tentados ( Juan 17:15 ; Apocalipsis 3:10 ), pero sólo cedemos a nuestras tentaciones cuando somos "arrastrados y seducidos por nuestra propia concupiscencia" ( Santiago 1:14 ).

Pero las tentaciones que Dios nos permite son sólo humanas ( ἀνθρώπινοι ), no tentaciones anormales o irresistibles, y con cada tentación Él hace también el camino para escapar (καὶ τὴν ἔκβασιν , 1 Corintios 10:13 ). Oramos, por lo tanto, para que no seamos probados más de lo que podemos, y esto se define con las siguientes palabras: Nuestra oración es: No permitas que la oportunidad tentadora se encuentre con una disposición demasiado susceptible. Si llega la tentación, apaga el deseo; si el deseo, ahórranos la tentación. Ver com. Lucas 4:2 .

mas líbranos del mal Más bien, del Maligno . El artículo, es cierto, no necesitaría esta traducción, pero parece probable por la analogía de oraciones similares entre los judíos. Las últimas tres cláusulas para el pan de cada día, el perdón y la liberación, cubren el pasado, el presente y el futuro. "Todos los tonos del pecho humano que van de la tierra al cielo, suenan aquí en sus notas clave" (Stier). No hay doxología añadida. Incluso en San Mateo es (casi con certeza) una adición litúrgica y no forma parte real del Padrenuestro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad