Génesis 4:26. "Y a Seth, a él también", etc. La traducción correcta probablemente sea: "Entonces los hombres comenzaron a llamar por el nombre del Señor", o "en el nombre del Señor", es decir, entonces comenzaron a llamar . ellos mismos y sus hijos por o en Su nombre, lo que significa que entonces el pueblo de Dios, - de los cuales Set era el hombre principal, y, por así decirlo, su líder principal y sumo sacerdote, estando con su posteridad designó otra simiente (simiente o generación de Dios) en lugar de Abel, - digo, entonces el pueblo de Dios, para distinguirse abiertamente del malvado mundo apóstata de la posteridad de Caín y los que se unieron a ellos, comenzó a aparecer en una sociedad visiblemente distinta, siendo llamado los hijos de Dios, cuando los otros eran llamados hijos de los hombres.

Se consideraba que los hijos y la posteridad estaban en el nombre del padre y defendían su nombre. Ver Números 27:4 ; Deuteronomio 9:14 ; Deuteronomio 25:7 ; 1 Samuel 24:21 ; 2 Samuel 14:7 ; 2 Samuel 18:18 ; Rut 4:5 ; Job 18:17 ; Isaías 14:22 ; Génesis 48:16 , comparado con Números 6:27 .

En el nacimiento de Enós, probablemente comenzó a ser una costumbre entre los padres dedicar abiertamente a sus hijos a Dios y llamarlos por Su nombre y, por así decirlo, insertarlos en Su nombre llevándolos al lugar de culto público. , realizándose la transacción por declaración solemne y pacto de los padres, acompañada de oración y sacrificio. Ver Pool, Synop. en loc .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad