La conclusión afirmativa implícita que acaba de insinuar P. se desarrollará más adelante. Primero tiene que llevar el axioma opuesto a más consecuencias. (1) si el hecho es falso, el testimonio es falso “Pero si Cristo no resucitó, vana es, pues, nuestra proclamación, vana también vuestra fe”. κενός (ver nota en οὐ κενή, 10; y cf. κενόω, 1 Corintios 1:17 , etc.

) significa vacío, insustancial ( inanis , Vg [2312]) un testimonio hueco, una creencia hueca , mientras que μάταιος ( 1 Corintios 15:17 ; ver parls.) es "vano" como ineficaz, frustrado . Para κήρυγμα, ver nota en 1 Corintios 1:21 ; sobre su distinción de λόγος (2), ver 1 Corintios 2:4 : ἡμῶν incluye P.

y sus colegas ( 1 Corintios 15:11 ). Para ἄρα, véase 1 Corintios 5:10 . Si “vacía es la palabra”, declarando lo que no es, “vacía también es la fe”, edificando sobre lo que no es; la predicación y la fe no tienen contenido genuino; el Evangelio está vaciado de toda realidad.

Para el carácter de P. y sus co-testigos esta conclusión tiene un aspecto grave: “Hemos sido hallados además (como) falsos testigos de Dios” hombres que han dado falso testimonio , y eso acerca de Dios , “la peor clase de impostores ” (Di-s [2313])! τοῦ Θεοῦ es gen objetivo [2314], como muestra la siguiente cláusula; siempre es “Dios” a quien P. imputa la resurrección de Cristo, quien por este acto dio Su veredicto acerca de Jesús ( Romanos 1:4 ; Gálatas 1:1 ; Efesios 1:20 ; Hechos 2:36 ; Hechos 13:30-39 ; Hechos 17:31 ).

δὲ καὶ llama enfáticamente la atención a otro lado contrastado del asunto en cuestión. εὑρισκόμεθα se aproxima al sentido de ἐλεγχόμεθα o ἁλισκόμεθα (ver parls.) “descubierto” en una posición falsa y culpable. Nada puede ser una evidencia más fuerte que este pasaje a la realidad objetiva, en la experiencia de Pablo, de la forma resucitada de Jesús. La sospecha de alucinación , por su parte o por parte de los demás testigos, era ajena a su mente; el asunto quedó sobre la base del testimonio, dado por un gran número de testigos inteligentes, sobrios y responsables de un hecho sensato, concreto, circunstancial: “O resucitó de la tumba, o mentimos al afirmarlo” admite el dilema sin escapatoria.

ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κ. τ. λ.: “en que testificamos contra Dios que resucitó a Cristo, a quien no resucitó, si es que (como 'algunos' afirman) los (hombres) muertos no resucitan”. κατὰ τ. Θεοῦ, adversus Deum (Vg [2315], Est., Mr [2316], Hn [2317], Gd [2318], Ed [2319], Sm [2320]), como siempre en tal conexión en el NT (ver 1 Corintios 4:6 y pars.

), no de Deo (Er [2321], Bz [2322], Al [2323], El [2324], AV); la falsedad ( ex hyp .) habría perjudicado a Dios, como, por ejemplo , la atribución de milagros a Dios lo calumnia a los ojos de los deístas. ἤγειρε τὸν Χριστόν, “el Mesías”, a quien “según las Escrituras” ( 1 Corintios 15:3 f.

; cf. Lucas 24:46 ; Hechos 17:3 ; Hechos 26:22 f., etc.) Dios estaba obligado a resucitar de entre los muertos. εἴπερ ἄρα, si videlicet (Bz [2325]), suponiendo estar seguro ; ver 1 Corintios 8:5 ; y 1 Corintios 5:10 , para ἄρα.

[2312] Traducción de la Vulgata Latina.

[2313] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[2314] caso genitivo.

[2315] Traducción de la Vulgata Latina.

[2316] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[2317] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[2318] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[2319] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[2320] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[2321] Erasmo en Anotaciones del NT .

[2322] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[2323] Testamento griego de Alford .

[2324] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[2325] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento