Retomando el pensamiento de 1 Tesalonicenses 2:11-12 así como de 1 Tesalonicenses 3:10-13 . Cf. una carta precristiana en Oxyrh. Papiros, IV. 294 (13 ἐρωτῶ σε οὖν ἵνα μὴ, 6 f.

ἐρωτῶ σε καὶ παρακαλῶ σε). La ἵνα, repetida muchas veces en aras de la claridad, es subfinal (así II., 2 Tesalonicenses 3:12 ) = infinitivo, cf. Moulton, I. 206 ss. Pablo tuvo la intención de escribir οὕτως καὶ περιπατῆτε, pero el paréntesis de alabanza (κ. καὶ π.) lo lleva a asumir eso y abogar por un nuevo progreso en las líneas ya establecidas por él mismo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento