Finalmente

(λοιπον). Acusativo de referencia general de λοιπος, como para el resto. No significa una conclusión real, sino simplemente una expresión coloquial que apunta hacia el final (Milligan) como en 2 Corintios 13:11 ; 2 Timoteo 4:8 .

Así το λοιπον en 2 Tesalonicenses 3:1 ; Filipenses 3:1 ; Filipenses 4:8 8 suplicamos

(ερωτωμεν). No "cuestionar" como en griego antiguo, sino como a menudo en NT ( 1 Tesalonicenses 5:12 ; 2 Tesalonicenses 2:1 ; Filipenses 4:3 ) y también en papiros para hacer una petición urgente de uno. como deberías

(cómo estás). Literalmente, pregunta indirecta articular explicativa (cómo) después de ser omitida según el lenguaje clásico común en Lucas ( Lucas 1:62 ; Lucas 22:2 ; Lucas 22:4 ; Lucas 22:23 ; Lucas 22:24 ) y Pablo ( Romanos 8:26 ). que abundáis

(ινα περισσευητε). Construcción suelta de la cláusula ινα con presente de subjuntivo después de dos cláusulas subordinadas con καθως (como, incluso como) para conectarse con "suplicar y exhortar". Más y más

(bastante). Simplemente más

, pero añadida a la misma idea en exceso. Véase también el versículo 1 Tesalonicenses 4:11 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento