ὑπερπλεονάζειν sólo aparece aquí en el NT; pero St. Paul constantemente usa compuestos con ὑπέρ. La fuerza comparativa de la gracia ὑπέρ que pesa más que el pecado se destaca en Romanos 5:15 sqq . Al menos en estos pasajes no es cierto, como sostiene Ellicott, que ὑπέρ tenga una fuerza superlativa ( abundar en exceso ).

τοῦ κυρίου ἡμῶν: La expresión nuestro Señor (sin la adición de Jesús o Jesucristo ), común en los tiempos modernos, es rara en el NT Ver ref. En 2 Pedro 3:15 no es seguro si la referencia es a Cristo, el Juez, o al Padre que determina el momento de Su venida. En Apocalipsis 11:15 se refiere a Dios el Padre.

La fe y el amor que es en Cristo Jesús ocurre nuevamente en 2 Timoteo 1:13 . En ambos lugares, el relativo singular se usa incorrectamente para el plural. Es una de las frases habituales del escritor; y por lo tanto no podemos suponer ninguna relevancia especial para el contexto en cualquiera de sus partes constituyentes, aunque aquí Bengel contrasta la fe con la incredulidad ; y amor con el blasfemo , etc.

, de 1 Timoteo 1:13 . La fe y el amor son las manifestaciones internas y externas respectivamente del otorgamiento y la realización de la gracia.

πίστις ἐν χρ. Ἰησ. ocurre Gálatas 3:26 , 1 Timoteo 3:13 ; 2 Timoteo 3:15 . πίστις y ἀγάπη también están asociados (en este orden) en los primeros seis ref.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento