1 Timoteo 1:1,2

SALUDO. 1 Timoteo 1:1 . ἀπόστολος Χρ. Ἰησ. El uso de este título oficial es una indicación de que las Epístolas Pastorales no eran meras cartas privadas ( _ctr_ . Παῦλος δέσμιος Χρ. Ἰησ., Filemón 1:1 ), sino que estaban destinadas a ser leídas a las Iglesias encomendadas a Timoteo y Tito respectiva... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:3

καθώς : La apódosis suministrada al final de 1 Timoteo 1:4 en el RV, _yo también ahora_ , es más débil que la _del_ AV Necesitamos algo más vigoroso. San Pablo estaba más ansioso de que Timoteo _cobrara algo_ , etc., que de que simplemente se _quedara en Éfeso_ . Esto está implícito en el AV, en el... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:3-7

EL MOTIVO DE ESTA CARTA: proporcionar a Timoteo un memorando escrito de instrucciones verbales previas, especialmente con miras a novedosas especulaciones sobre la Ley que minan la vitalidad del Evangelio; cuya raíz es la sinceridad, y su fruto, el amor.... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:4

μηδὲ προσέχειν : _ni prestar atención a_ . Esto quizás se refiere principalmente a los oyentes de los ἑτεροδιδάσκαλοι más que a los mismos falsos maestros. Ver ref. μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις: “Polibio usa ambos términos en una conexión similar, _Hist_ . ix. 2, 1” (Electr.). Dos aspectos o... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:6

ὧν: _es decir_ , la disposición, la conciencia y la fe como calificadas. τινὲς: ver nota en 1 Timoteo 1:3 . ἀστοχήσαντες : ( _aberrantes_ , Vulg.; _recedentes_ , [254] 7; _excedentes_ , [255] 50). En los otros pasajes donde aparece esta palabra, la AV y la RV se han _equivocado_ ; aquí _se desvió_ .... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:7

νομαδιδάσκαλοι : Se refiere a la ley mosaica o judía. Véase Tito 3:9 . El término se usa en serio, de maestros oficiales de la ley, en ref. μὴ νοοῦντες, κ. τ. λ.: _Aunque no entienden nada,_ etc. El participio es concesivo, y με es aquí subjetivo, como de costumbre, expresando la opinión de San Pab... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:8

οἴδαμεν, como en Romanos 7:14 ; 1 Corintios 8:1 ; 1 Corintios 8:4 , introduce una concesión en el argumento καλὸς ὁ νόμος fue una concesión hecha por St. Pablo, Romanos 7:16 , también Romanos 7:12 , ὁ μὲν νόμος ἅγιος. Es posible que se haya objetado que su lenguaje era inconsistente con su política... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:8-11

Y sin embargo, este supuesto antagonismo de la Ley con el Evangelio es ficticio: _la Ley_ en la que insisten es parte de la ley en general; así es el Evangelio que me fue confiado. La intención de ambos es en gran medida idéntica: promover la conducta correcta.... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:9

εἰδώς se refiere a τις, _como sabiendo esto_ (RV). Para la expresión _cf. _οἶδας τοῦτο, 2 Timoteo 1:15 y Efesios 5:5 . νόμος : Aunque νόμος cuando anarthrous puede significar la Ley Mosaica, la declaración aquí es perfectamente general (así que R. V). La Ley Mosaica no difiere en el rango de su apli... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:10

ἀνδραποδισταῖς, _plagiariis_ (Vulg.), incluye a todos los que explotan a otros hombres y mujeres para sus propios fines egoístas; como πόρνοις y ἀρσενοκοίταις incluyen todo uso indebido de las relaciones sexuales. διδασκαλία significa _el cuerpo de doctrina , la __Summa Theologiæ_ apostólica . El su... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:11

κατὰ τὸ εὐαγγέλιον, κ. τ. λ., se refiere a toda la oración anterior y no debe conectarse con διδασκαλίᾳ. solamente, lo que requeriría τῇ κατὰ, κ. τ. λ. Esta lectura se encuentra realmente en [257],* [258] _,_ [259] _,_ [260], Vg., Arm., _quae est secundum_ , etc. [257] Codex Claromontanus (sæc. vi.... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:12

Esta acción de gracias entre paréntesis, muy a la manera de San Pablo, es sugerida por ὃ ἐπιστεύθην ἐγώ. _Cf. _ 1 Corintios 15:9 _sqq. _, Efesios 3:8 . χάριν ἔχω : ver nota en 2 Timoteo 1:3 . ἐνδυναμώσαντι: El aor. se usa porque los pensamientos del escritor se remontan al momento particular en que... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:12-14

No puedo mencionar mi parte en el avance del evangelio sin expresar mi gratitud a nuestro Señor por Su perdón de mis errores y Su confianza en mi honradez natural, y Su gracia que me dio la fuerza para servirle.... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:13

ὄντα: concesivo: “ _aunque yo fuera_ ”, etc. βλάσφημον: _un blasfemo_ . El contexto por sí solo puede decidir si βλασφημεῖν debe interpretarse como _vil_ o _blasfemo_ . Fue contra Jesús personalmente que Pablo había actuado ( Hechos 9:5 ; Hechos 22:7 ; Hechos 26:14 ). Esto trae un mayor relieve a l... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:14

ὑπερπλεονάζειν sólo aparece aquí en el NT; pero St. Paul constantemente usa compuestos con ὑπέρ. La fuerza comparativa de la gracia ὑπέρ que pesa más que el pecado se destaca en Romanos 5:15 _sqq_ . Al menos en estos pasajes no es cierto, como sostiene Ellicott, que ὑπέρ tenga una fuerza superlativa... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:15

πιστὸς ὁ λόγος: La frase completa, πιστὸς… ἄξιος se repite en 1 Timoteo 4:9 ; y πιστὸς ὁ λόγος en 1 Timoteo 3:1 ; 2 Timoteo 2:11 ; Tito 3:8 . Los únicos otros lugares en el NT en los que πιστὸς se aplica a λόγος en el sentido de _que se puede confiar en eso_ son Tito 1:9 , ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν δ... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:15-17

Los tratos de Cristo conmigo, por supuesto, no son únicos. Mi experiencia es la misma en especie, aunque no en grado, que la de todos los pecadores salvados. La longanimidad de Cristo nunca pasará por una prueba más severa que la que pasó en mi caso, para que ningún pecador tenga que desesperarse ja... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:16

ἀλλά: Esto no es adversativo, sino que continúa desde 1 Timoteo 1:13 , y desarrolla la expresión de autodesprecio. La conexión es: “Fui tan pecador que antecedentemente uno podría dudar si podía ser salvado o si valía la pena ser salvado. Pero Cristo tenía un objeto especial a la vista al extenderme... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:17

Esta noble doxología podría ser la utilizada por el mismo San Pablo en una de sus oraciones eucarísticas. Es significativo que en las formas judías de acción de gracias מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם ocurra constantemente. Ver ref., y θεὸς τῶν αἰ. en Sir 36:22. La sugerencia de Bengel (en el cap. 1 Timoteo 1:4 )... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:18

ταύτην τήν παραγγελίαν es en parte un resumen de 1 Timoteo 1:3 ; es el aspecto positivo de lo que allí se expresa negativamente; pero como se refiere directamente a Timoteo, tiene una referencia a ἵνα στρατεύῃ, κ. τ. λ., y al contenido general de la epístola. Bengel lo refiere a παραγγελίας, 1 Timot... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:18-20

El cargo que les doy ahora está en armonía con lo que escucharon de los profetas en su ordenación. Solo enfatiza las relaciones morales fundamentales del hombre con las cosas visibles e invisibles. El rechazo de estos principios de la religión natural resulta naturalmente en una perversión de la rel... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:19

ἔχων: Tal vez sea mejor suponer que la metáfora de la guerra no continúa más allá de στρατείαν; de lo contrario podríamos rendir, _teniendo la fe_ como escudo, _cf. _ Efesios 6:16 . Pero ἐν αὐταῖς implica que las profecías incluían cada pieza de armadura defensiva. Así que ἔχων aquí simplemente sign... [ Seguir leyendo ]

1 Timoteo 1:20

οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ: _He entregado_ (AV) expresa con más precisión que _yo entregado_ (RV) la fuerza del aoristo seguido por el subjuntivo: todavía estaban bajo sentencia de excomunión (ver Campo _en loc_ .). La teoría de la relación de la Iglesia con los no cristianos que subyace en esta frase s... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento