ἔχοντες δέ: La δέ tiene una fuerza ligeramente adversativa, previniendo una conclusión demasiado literal de 1 Timoteo 6:7 . Es cierto que el "hombre no acomodado" ( Lear , iii. 4) es "un hombre para eso", sin embargo, tiene necesidades mientras vive, aunque sus necesidades reales son pocas.

σκεπάσματα: puede incluir ropa y abrigo, cubierta (RV), tegumentum ([297]), quibus tegamur , como la Vulg. bien lo dice; pero la palabra se usa de la ropa sólo en Josefo (B. J. ii. 8. 5; Ant . xv. 9, 2). Así AV, vestidura , [298], vestitum (así Chrys.).

[297] Cód. Frisingensis

[298] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

Jacob especifica solo “pan para comer y vestido para vestir” ( Génesis 28:20 ); pero el Hijo del Eclesiástico es más indulgente con el hombre natural (Sir 29,21; Sir 39,26-3).

ἀρκεσθησόμεθα: Este futuro es imperativo, o autorizado, como Alf. lo llama Cita en ilustración, Mateo 5:48 , ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι. Desde este punto de vista, la RV, Nos contentaremos con ella, cf. reff., es preferible a su traducción (que es equivalente a R.

V. m.), con estos estaremos suficientemente provistos ( cf. Mateo 25:9 ; Juan 6:7 ; 2 Corintios 12:9 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento