Ver nota crítica; si anteponemos τινάς a δύο, Blass, Weiss, Knaben bauer lo toman de dos centuriones en quienes podía confiar especialmente, ver sus notas in loco , y Blass, Gram. , pags. 174. En Lucas 7:19 el orden es diferente, Blass compara Herman, Vis. , i., 4, 3, δύο τινὲς ἄνδρες (pero véase, por otro lado, la nota de Page, y Wendt, edit.

1899). ἑτοιμάσατε : aquí solo en Hechos, pero frecuente en el Evangelio de Lucas, más que en Mateo o Marcos, en Juan solo dos veces. Sobre el aoristo imperfecto ver Winer-Moulton, xliii., 3, “tener inmediatamente… en disposición de marchar”. στρατ. διακ.: milites gravis armaturæ . Blass pone entre paréntesis el primer διακ., y καὶ antes de ἱππεῖς, de modo que στρατ. incluye tanto ἱππεῖς como δεξιολάβους, véase la nota crítica.

δεξιολ.: aparentemente una clase especial de soldados con armas ligeras (lanzadores de jabalina, Tito Livio, Hechos 22:21 , o honderos), Schürer, Pueblo Judío , div. i., vol. ii., pág. 56, ET, quien dice que sólo esto es cierto. La palabra solo aparece en otros lugares dos veces, y eso en la literatura griega posterior de los siglos VII y X (véanse las referencias en Grimm-Thayer, sub v.

, y Meyer Wendt, in loco ), donde se distinguen de los τοξοφόροι y πελτασταί. Probablemente de δεξιός y λαμβάνω, empuñando sus armas con la mano derecha, así aquí de los que llevaban su arma ligera, una lanza, en su mano derecha, Vulgata, lancearios . Esto es más probable que la derivación de λαβή, una empuñadura de espada, como si la palabra se refiriera a spiculatores cum lanceis , que llevaban sus espadas sujetas no a la izquierda sino a la derecha (así Ewald).

Aún más fantasiosa es la derivación de Egli, quien acentuó así δεξιολάβοι, y tomó la palabra para referirse a aquellos que no podían usar la mano derecha, Jueces 3:15 ; Jueces 20:16 , entonces honderos "zurdos". Otros interpretan como si la palabra significara lictores militares que guardaban cautivos atados por la mano derecha, pero su gran número aquí parece estar en conflicto con tal interpretación (Grimm-Thayer), véanse las notas completas de Meyer Wendt, 1888, 1899, y cf. .

Renán, San Pablo , p. 532, Overbeck para varias interpretaciones, y Winer-Schmiedel, p. 69. A dice δεξιοβόλους (Syr. Pesh. jaculantes dextra , Ar e jaculatores ), que sería una interpretación correcta si entendiéramos la palabra de lanzadores de jabalina o honderos. ἀπὸ τρίτης ὥρας: alrededor de las nueve de la noche; el viaje debía comenzar desde ese momento, para que al amanecer Pablo estuviera a salvo, cf. Hechos 10:30 . El número de la escolta estaba destinado a evitar sorpresas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento