Mateo 9:16 , οὐδεὶς … παλαιῷ. Nadie pone un remiendo de un remiendo de un pedazo de tela sin terminar (ῥάκος de ῥήγνυμι) en una prenda vieja. τὸ πλήρωμα αὐτοῦ, el relleno, el parche que llena; de él, es decir , el vestido viejo, no de la tela sin batir (Euthy., Grotius, De W., etc.

). αἴρει ἀπὸ, toma de = se rasga por contracción cuando se humedece, llevándose consigo una parte de la prenda vieja. καὶ … γίνεται, con lo que se produce una peor renta. Esto apunta en la dirección de una disculpa por John y sus discípulos (así Weiss) = ellos y nosotros simpatizamos en lo principal, pero que no asimilen su práctica a la nuestra; mejor que se queden como están; la imitación sólo echaría a perder un buen tipo de piedad. No se indica qué se debe hacer con la tela sin batir, pero es evidente. Que permanezca solo, que se llene y luego se convierta en una buena vestidura nueva.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento