εἰς τὸ ἀκοῦσαι βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι: Cf. Sir 5:11, γίνου ταχὺς ἐν ἀκροάσει σου, καὶ ἐν μακροθυμίᾳ φθέγγου ἀπόκρισιν; ver Sir 4:29, Sir 20:7. Un precepto similar se cita en Qoheleth Rabba , Santiago 1:5 (Wünsche): “Habla por un siclo, silencio por dos; es como una piedra preciosa”; cf.

la edición de Taylor. de Pirqe Aboth , pág. 25. βραδὺς εἰς ὀργήν : Cf. Eclesiastés 7:10 (RV 9), μὴ σπεύσῃς ἐν πνεύματί σου τοῦ θυμοῦσθαι, ὅτι θυμὸς ἐν κόλπῳ ἀφρόνων ἀναπαύσετα; ver, también, Proverbios 16:32 .

Margoliouth ( Expos. Times , diciembre de 1893) cita un dicho que, según los escritores mahometanos, fue pronunciado por Cristo: “Preguntado por algunos cómo ganar el Paraíso, Él dijo: 'No hables en absoluto'. Dijeron: 'No podemos hacer esto'. Él dijo entonces: 'Solo di lo que es bueno'”. Hay que recordar que los árabes son el pueblo más malhablado de la tierra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento