1. El Nacimiento de Jesús: Lucas 2:1-7 . Y primero una nota histórica: Lucas 2:1-2 .

Las palabras de aquellos días se refieren al tiempo que siguió al nacimiento de Juan el Bautista, y dan al comentario de Lucas 1:80 un carácter anticipatorio. Δόγμα denota, en griego clásico, cualquier edicto de una autoridad reconocida. El uso de la palabra ἐξελθεῖν, salir , en el sentido de ser publicado , responde al significado de א, Daniel 9:2-3 .

El término ἀπογραφή, descripción , denota entre los romanos la inscripción en un registro oficial del nombre, edad, profesión y fortuna de cada cabeza de familia, y del número de sus hijos, con miras a la determinación de un impuesto . La tributación fiscal que siguió fue indicada más particularmente por el término ἀποτίμησις.

La crítica plantea varias objeciones contra la verdad del hecho relatado en el ver. Lucas 1:1 Ningún historiador de la época menciona tal decreto de Augusto. 2 d , Suponiendo que Augusto hubiera dictado tal edicto, no habría sido aplicable a los estados de Herodes en general, ni a Judea en particular, ya que este país no fue reducido a provincia romana hasta diez u once años después. el año 6 de nuestra era.

3 d , Un edicto romano, ejecutado dentro de los estados de Herodes, debe haber sido ejecutado según formas romanas; y según estos, de ninguna manera hubiera sido necesario que José se presentara en Belén; pues, según el derecho romano, la inscripción se hacía en el lugar de nacimiento o de residencia, y no en el lugar de origen de la familia. 4. ° Aun admitiendo la necesidad de la remoción en el caso de José, esta obligación no se extiende a María, quien, como mujer, no estaba sujeta a registro.

Para hacer frente a algunas de estas dificultades, Hug ha limitado el significado de las palabras, toda la tierra , a Palestina. Pero la conexión de esta expresión con el nombre César Augusto no nos permitirá aceptar esta explicación; además de lo cual, deja intactas varias de las dificultades indicadas. El lector que tenga alguna confianza en la narración de Lucas, y que esté deseoso de resolver sus dificultades, encontrará, creemos, una solución resultante de los siguientes hechos:

Desde el comienzo de su reinado, Augusto siempre apuntó a una mayor centralización del imperio. Ya, bajo Julio César, se había emprendido, con miras a una evaluación más exacta de los impuestos, un gran trabajo estadístico, un estudio completo del imperio, descriptio orbis. Este trabajo, que ocupó treinta y dos años, solo se terminó bajo Augusto. Este príncipe nunca dejó de trabajar en la misma dirección.

Después de su muerte, Tiberio hizo leer en el Senado, de acuerdo con instrucciones contenidas en el testamento de Augusto, un documento estadístico, que se aplicaba no sólo al imperio propiamente dicho, sino también a los reinos aliados, categoría a la que pertenecían los estados de Herodes. Este documento, llamado Breviarium totius imperii , fue escrito íntegramente por la propia mano de Augusto. Daba “el número de los ciudadanos y de los aliados en armas , de las flotas, de los reinos, de las provincias, de los tributos o impuestos.

La compilación de un documento como éste supone necesariamente una labor estadística previa, comprendiendo no sólo al imperio propiamente dicho, sino también a los estados aliados. Y si Augusto hubiera ordenado esta obra, Herodes, cuyo reino pertenecía al número de regna reddita , no podría haberse negado a tomar parte en ella.

El silencio de los historiadores con respecto a este hecho no prueba simplemente nada en contra de su realidad. Wieseler da una serie de ejemplos de omisiones similares. El gran trabajo estadístico realizado anteriormente por Julio César, y sobre el cual nadie puede tener dudas, no es notado por ningún historiador de la época. Josefo, en su Guerra de los judíos , escrito antes de sus Antigüedades , al dar cuenta del gobierno de Coponio, no menciona ni siquiera el censo de Quirinio. Entonces no hay que olvidar que una de nuestras principales fuentes sobre la vida de Augusto, Dion Cassius, presenta un espacio en blanco solo para los años 748-750 UC

Además, este silencio es ampliamente compensado por la información positiva que encontramos en escritores posteriores. Así, Tertuliano menciona, como hecho notorio, “el censo levantado en Judea bajo Augusto por Sentio Saturnio”, es decir, desde el 744-748 UC, y en consecuencia poco antes de la muerte de Herodes en el 750. Los relatos de Casiodoro y Suidas no dejan lugar a dudas sobre los grandes trabajos estadísticos realizados por las órdenes de Augusto.

Este último dice expresamente: “César Augusto, habiendo elegido veinte hombres de la mayor capacidad, los envió a todos los países de las naciones sometidas (τῶν ὑπηκόων), y les hizo hacer un registro (ἀπογραφάς) de hombres y propiedades (τῶντε ἀνθρώπων καὶ οὐσιῶν).” Luke no proporciona estos detalles. Y si la tarea de estos comisionados se refería especialmente, como dice Suidas, a las naciones sujetas , más fácilmente se explica la omisión de toda mención de esta medida en los historiadores de la época.

Se expresa sorpresa ante un edicto de Augusto que hace referencia a los estados de Herodes. Pero la independencia de Herodes era solo relativa. No se sabe que se haya acuñado dinero a su nombre; la moneda de plata que circulaba en sus dominios era romana. Desde la toma de Jerusalén por Pompeyo, los judíos pagaban a los romanos un doble tributo, un impuesto de capitación y un impuesto territorial. Tácito también habla de las quejas de Siria y Judea contra los impuestos que las gravaban.

Además, muy recientemente, según Josefo, los judíos se habían visto obligados a prestar individualmente un juramento de obediencia al emperador ( Antig. 17.2.4). La aplicación de un decreto de Augusto a los dominios de Herodes, simple vasallo del emperador, no presenta, pues, nada improbable. Sólo es evidente que el emperador, en la ejecución del decreto, cuidaría de respetar en forma la soberanía del rey, y de ejecutarlo en conjunto por su medio.

Además, era costumbre de los romanos, especialmente en sus medidas fiscales, actuar siempre por medio de las autoridades locales y ajustarse en lo posible a los usos nacionales. Augusto no se apartaría de este método con respecto a Herodes, que generalmente era objeto de favores.

Y esta observación derriba otra objeción, a saber, que según la costumbre romana, José no tendría que presentarse en el lugar donde se originó su familia, ya que el censo se hizo en el lugar de residencia. Pero el uso romano no prevaleció aquí. De conformidad con el remanente de independencia que todavía disfrutaba Judea, el censo exigido por el emperador ciertamente se ejecutaría de acuerdo con las formas judías.

Estos, sin duda, se adaptaron a la antigua constitución de tribus y familias, base de la organización israelita: este modo era a la vez el más simple, ya que la mayor parte de las familias vivían todavía de sus posesiones hereditarias, y el más seguro, en tanto que familias que había quitado estaría ansioso por fortalecer un vínculo del que podrían depender cuestiones de herencia y otros derechos además.

Lo que distinguió el censo de Cirenio, diez años después, de todas las empresas similares que lo habían precedido, fue precisamente esto, que en esta ocasión la autoridad romana como tal lo ejecutó, sin la intervención del poder nacional y las costumbres judías. Entonces, en consecuencia, el pueblo sintió profundamente la realidad de su sujeción y se rebeló. Y la historia apenas ha conservado ningún registro de medidas similares que precedieron a este censo lleno de acontecimientos.

En cuanto a María, podemos explicar sin dificultad las razones que la indujeron a acompañar a José. Si en Lucas 2:5 hacemos depender especialmente las palabras con María del verbo inscribirse , el hecho puede explicarse por la circunstancia de que, según el derecho romano, las mujeres entre las naciones conquistadas estaban sujetas al impuesto de capitación. .

Ulpiano dice esto expresamente ( De censibus ): “que en Siria (este término comprende Palestina) los hombres están sujetos a la capitación desde los catorce años, las mujeres desde los doce hasta los sesenta”. Quizá a veces se citaba a las mujeres para que comparecieran en persona, a fin de determinar su edad. O bien, podemos suponer que María era la única representante de una de las ramas de su tribu, una heredera , lo que la obligaba a comparecer en persona.

Quizás, también, por la inscripción de su nombre estaba ansiosa por establecer de nuevo, en vista de su hijo, su descendencia de la familia de David. Pero podemos unir las palabras con María al verbo subió.Los motivos que inducirían a María a acompañar a José en este camino son evidentes. Si en todo el curso de la historia evangélica no vemos la menor reflexión sobre la reputación de María, aunque sólo habían transcurrido seis meses entre su matrimonio y el nacimiento de Jesús, ¿no se explica esta circunstancia por el hecho mismo de este viaje, que providencialmente alejó a José y María de Nazaret por un tiempo suficiente, justo cuando se produjo el nacimiento? María debe haber reconocido el dedo de Dios en el evento que obligó a José a salir de casa y haber estado ansiosa por acompañarlo.

Pero surge una dificultad mucho más seria que cualquiera de las anteriores en relación con Lucas 2:2 . Si este versículo se traduce, como suele serlo, “ Este censo, que fue el primero, tuvo lugar cuando Cirenio gobernaba Siria ”, debemos suponer, por lo que precede, que Cirenio desempeñó este cargo antes de la muerte de Herodes.

Pero la historia prueba que Cirenio no llegó a ser gobernador de Siria hasta el año 4, y que no ejecutó la enumeración que lleva su nombre hasta el año 6 de nuestra era, después de la deposición de Arquelao, hijo y sucesor de Herodes, que es decir, diez años por lo menos después del nacimiento de Jesús. Varo era gobernador de Siria a la muerte de Herodes.

Se ha intentado resolver esta dificultad corrigiendo el texto: Theodore de Beza haciendo de Lucas 2:2 una interpolación; Michaelis al agregar las palabras πρὸ τῆς después de ἐγένετο: "Esta enumeración tuvo lugar antes de la que ejecutó Quirinius..." Estas son conjeturas sin fundamento.

De nuevo, se ha propuesto dar a la palabra πρώτη, primero , un significado más o menos inusual. Y en consecuencia, algunos traducen esta palabra como primus a veces para tomarse en latín, y como erst regularmente en alemán: "Este censo se realizó solo cuando..." ( prima accedit cum, geschah erst als ). Tal latinismo es difícilmente admisible. Y además, si la ejecución no hubiera seguido al decreto inmediatamente (como supone la traducción), ¿cómo podría haber llevado el decreto a la destitución de José y al nacimiento de Jesús en Belén mientras Herodes todavía reinaba?

Una interpretación de la palabra πρώτη, no menos forzada, ha sido adoptada por Tholuck, Ewald, Wieseler (quien la mantiene y defiende extensamente en su última obra) y Pressensé (en su Vie de Jésus ). Confiando en Juan 1:15 , πρώτος μου, Lucas 15:18 , πρώτον ὑμῶν, dan a πρώτη el sentido de προτέρα, y explican πρώτη ἡγεμονεύοντοςado como si fuera πρότερον ἢ ἡγεμtim. lo que da como resultado la siguiente traducción: “Esta enumeración tuvo lugar antes de Cirenio.

..” Citan de la LXX. Jeremias 29:2 , ὕστερον ἐξελθόντος ᾿Ιεχονίου, “después de que Jeconías salió;” y de Platón, ὕστεροι ἀφίκοντο τῆς ἐν Μαραθῶνι μάχης γενομένης, “ llegaron después de la batalla de Maratón.

Pero esta acumulación de dos irregularidades, el empleo del superlativo para el comparativo y del adjetivo comparativo para el adverbio, no es admisible en un escritor como Luke, cuyo estilo es generalmente perfectamente lúcido, especialmente si, con Wieseler, después habiendo dado a πρώτη el sentido de un comparativo, queremos conservar, además, su significado superlativo: “Esta enumeración se hizo como una primera, y antes de eso …” Esto ciertamente va más allá de todos los límites de lo posible, digan lo que digan a su favor las altas autoridades filológicas, en cuyo apoyo cree contar este autor.

Otro intento de interpretación, propuesto por Ebrard, parte de una distinción entre el significado de ἀπογράφεσθαι ( Lucas 2:1 ) y de ἀπογραφή ( Lucas 2:2 ). La primera de estas dos interpretaciones puede denotar el registro, la segunda el impuesto pecuniario que resultó de él (el ἀποτίμησις); y esta diferencia de significado estaría indicada por el pronombre αυτη, que habría que leer αὐτή ( ipsa ), y no αὕτη ( ea ).

“En cuanto a la tributación misma (que siguió al registro), tuvo lugar solo cuando Cirenio era...” Pero, ¿por qué, en este caso, Lucas no empleó, en el segundo versículo, otra palabra además de ἀπογραφή, que evidentemente recordaba el ἀπογράφεσθαι de Lucas 2:1 ? Köhler reconoció que estas dos palabras deberían tener un significado idéntico; pero, con Paulus, Lange y otros, cree poder distinguir entre la publicación del decreto ( Lucas 2:1 ) y su ejecución ( Lucas 2:2 ), que sólo tuvo lugar diez años después, y, con este significado , puso el acento en ἐγένετο : “César Augusto publicó un decreto ( Lucas 2:1 ), y el registro decretado por él fue ejecutado(sólo) cuando Quirinius.

..” ( Lucas 2:2 ). Pero la dificultad es ver cómo este decreto, si no se hizo cumplir de inmediato, podría inducir la destitución de José y Mary Köhler responde que la medida decretada comenzó a llevarse a cabo; pero debido a los disturbios que provocó, pronto se suspendió, y solo se reanudó y se llevó a cabo por completo (ἐγένετο) bajo Quirinius.

Esta explicación es ingeniosa, pero muy artificial. Y además, no se adapta al contexto. Lucas, después de haber negado positivamente la ejecución de la medida ( Lucas 2:2 ), relataría después ( Lucas 2:3 2,3 y ss.), sin la menor explicación, un hecho que no tiene sentido, sino bajo el supuesto de la inmediata ejecución de este decreto!

Quedan varios intentos de solución que se basan en la historia más que en la filología. En lo que respecta al texto, pueden clasificarse con la explicación ordinaria que trata las palabras ἡγεμονεύοντος Κυρηνίου como un genitivo absoluto. Varios de los expositores más antiguos, como Casaubon, Sanclemente y, más recientemente, Hug y Neander, comenzando por el hecho de que antes de que Quirinius fuera gobernador de Siria, tomó una parte considerable en los asuntos de Oriente (Tac.

Ana. 3.48), supuso que presidía el censo, del que aquí habla Lucas, en el carácter de un comisionado imperial. Piensan que Lucas aplicó a esta jurisdicción temporal el término ἡγεμονεύειν, que ordinariamente denota la función de un gobernador en el sentido propio del término. Zumpt incluso creyó poder probar que Cirenio había sido dos veces gobernador de Siria , en el sentido propio de la palabra, y que fue durante la primera de estas dos administraciones cuando presidió el censo mencionado por Lucas.

Mommsen también admite el hecho de la doble administración de Quirinius como gobernador de Siria. Se basa particularmente en una inscripción tumular descubierta en 1764, que, si se refiere a Quirinius, parecería decir que este personaje había sido gobernador de Siria en dos ocasiones ( iterum ). Pero, ¿realmente esta inscripción se refiere a Quirinius? ¿Y tiene el término iterum toda la fuerza que se le da? Wieseler muestra claramente que estas preguntas aún no están determinadas con certeza.

Y suponiendo aun que pudiera probarse esta doble administración de Quirinio, la primera, que es la que aquí nos ocupa, no pudo serlo, como reconoce Zumpt, hasta finales del 750 al 753 UC Ahora bien, es indiscutible que en este momento Herodes llevaba muerto algunos meses (la primavera de 750), y en consecuencia, según el texto de Lucas, Jesús ya había nacido. Una cosa, sin embargo, es cierta, que Cirenio, una persona honrada con la entera confianza del emperador, tomó una parte considerable, durante todo este período, en los asuntos de Oriente, y de Siria en particular.

Y no vemos qué objeción hay, desde un punto de vista histórico, a la hipótesis de Gerlach, que piensa que, mientras Varo era el gobernador político y militar de Siria (desde 748), Cirenio administraba sus asuntos financieros, y que fue en calidad de cuestor que presidió el censo que tuvo lugar entre los judíos en este momento. Josefo ( Antigüedades 16.

9. 1, 2 y Campana. Jud. 1.27. 2) designa a estos dos magistrados, el praeses y el cuestor, con los títulos de ἡγεμόνες y τῆς Συρίας ἐπιστατοῦντες. No hay nada, pues, que nos impida dar un significado algo más general al verbo ἡγεμονεύειν, o suponer, podemos añadir, que Lucas atribuyó a Cirenio como gobernador una función que cumplió como cuestor.

En este caso, Quirinio ya habría presidido una primera enumeración bajo Herodes en el 749, antes de dirigir el censo más conocido que tuvo lugar en el 759 UC, y que provocó la sublevación de Judas el Galileo.

Quienes no estén satisfechos con ninguno de estos intentos de explicación admiten un error en Lucas, pero no todos en el mismo sentido. Meyer piensa que ἡγεμονεύειν en el texto de Lucas debe mantener su significado ordinario, pero que Lucas, al emplear este término aquí, confundió la enumeración posterior del año 6 con la que esta persona presidió diez años antes en calidad de comisionado imperial.

Schleiermacher y Bleek admiten un error mayor: Lucas debe haber confundido un simple censo sacerdotal, que tuvo lugar en la última parte del reinado de Herodes, con la famosa enumeración del año 6. Strauss y Keim van aún más lejos. En su opinión, la enumeración de Lucas 2:1-2 es una pura invención de Lucas, ya sea para dar cuenta del nacimiento de Jesús en Belén, como exige el prejuicio popular (Strauss), o para establecer un paralelo significativo entre el nacimiento de Jesús y la completa sujeción del pueblo (Keim, p.

399). Pero el texto de Lucas tiene un carácter demasiado estrictamente histórico y prosaico para proporcionar el menor apoyo a la opinión de Keim. La de Strauss podría aplicarse a un evangelio como el de Mateo, que pone gran énfasis en la conexión entre el nacimiento de Jesús en Belén y la profecía mesiánica; pero de ninguna manera se aplica al evangelio de Lucas, que no contiene la menor alusión a la profecía. La explicación de Schleiermacher es una pura conjetura y roza el absurdo.

La de Meyer, que en sustancia es muy parecida a la opinión de Gerlach, sería ciertamente la más probable de todas estas opiniones. Sólo hay dos hechos que difícilmente permiten imputar a Lucas una confusión de hechos en este lugar. La primera es que, según Hechos 5:37 , conocía bien la enumeración posterior que ocasionó la sublevación de Judas el Galileo, ya la que llama, en forma absoluta, la enumeración.

Lucas no podía ignorar que esta revuelta se produjo con motivo de la anexión definitiva de Judea al imperio y, por tanto, bastante tiempo después de la muerte de Herodes. ¡Ahora, en nuestro texto, coloca la enumeración de la que está hablando en el reinado de Herodes! El segundo hecho es el perfecto conocimiento que Lucas tenía, según Lucas 23:6-9 , de la posterior separación política entre Judea y Galilea.

Ahora bien, el registro de un galileo en Judea supone que aún existía la unidad de la monarquía israelita. Frente a estos dos hechos claros, no es fácil admitir que hubo alguna confusión por su parte.

¿Se nos permitirá, después de tantas opiniones planteadas, proponer una nueva? Hemos visto que el censo que hizo Cirenio en el año 759 UC, diez años después del nacimiento de Jesús, impresionó profundamente a todo el pueblo, convenciéndolo de su completa servidumbre política. Este censo se llama la enumeración sin calificación alguna, por tanto ( Hechos 5:37 ); pero también podría designarse la primera enumeración , por cuanto fue el primer censo ejecutado por autoridad pagana; y sería en este sentido un tanto técnico que tendría que tomarse aquí la expresión ἡ ἀπογραφὴ πρώτη.

Deberíamos acentuar αυτη (como ya se ha propuesto) αὐτή, que no presenta ninguna dificultad crítica, desde el antiguo MSS. no tienen acentos, y entiéndase el segundo verso así: En cuanto al censo mismo llamado el primero , tuvo lugar bajo el gobierno de Cirenio. Lucas se interrumpía para señalar que, antes de la conocida enumeración que tuvo lugar bajo Cirenio, y que la historia había tenido en cuenta con el nombre del primero , había habido realmente otra, generalmente perdida de vista, que era la misma. uno aquí en cuestión; y por eso no fue sin razón que habló de un censo anterior al primero.

De esta forma, 1º , queda clara la intención de este paréntesis; 2 d , el asíndeton entre Lucas 2:1-2 se explica de manera bastante natural; y 3 d , la omisión del artículo ἡ entre ἀπογραφή y πρώτη, que tiene por efecto hacer de ἡ ἀπογραφὴ πρώτη una especie de nombre propio (como ἡ ἐπιστολὴ πρώ΄η), τε, está completamente justificada.

verso 3-7 . Los términos οἶκος y πατριά, casa y familia ( Lucas 2:4 ), no tienen un significado invariable en la LXX. De acuerdo con la etimología y el contexto, el primero parece tener aquí un significado más amplio y denotar todas las conexiones de David, que comprenden a sus hermanos y sus descendientes directos.

Sobre este camino de María, cf. p. 123. El complemento con María nos parece depender, no del verbo ἀπογράψασθαι, ser inscrito , como deciden Meyer, Bleek, etc., sino de la frase entera ἀνέβη ἀπογράφασθαι, subió a ser inscrito , y más especialmente en él subió. Porque, como observa Wieseler, el punto importante para el contexto es que ella subió, no que se inscribió. Y las palabras en aposición, estar grande con niño , se conectan mucho mejor con la idea de subir que con la de estar inscrito.

Hay gran delicadeza en la lectura recibida, que cuenta además con el mejor apoyo crítico, su desposada. El sustantivo indica el carácter en que María hizo el viaje; el participio recuerda el estado real de las cosas. Los Alex., al no haber percibido este matiz de pensamiento, han omitido erróneamente γυναικί.

De la última proposición de Lucas 2:7 , en la que φάτνη, un pesebre , parece oponerse a κατάλυμα, una posada , algunos intérpretes han inferido que la primera de estas dos palabras debería tener aquí un sentido más amplio y significar un establo. Pero este significado no tiene ejemplo. Sólo tenemos que suplir un pensamiento: “en el pesebre, porque se alojaban en el establo , viendo que...” El artículo τῇ designa al pesebre como el perteneciente al establo. Los Alex., por lo tanto, lo han omitido erróneamente.

¿Este establo formaba parte de la hospedería? ¿O fue, como alegan todos los escritos apócrifos y Justino, una cueva cerca de la ciudad? En tiempos de Orígenes se muestra una gruta donde tuvo lugar el nacimiento de Jesús. Fue en este lugar donde Helena, la madre de Constantino, construyó una iglesia; y es probable que la Iglesia Mariae de Praesepio esté erigida en el mismo sitio. El texto de Lucas no sería del todo incompatible con esta idea.

Pero probablemente es sólo una suposición, resultante por un lado de la costumbre común en Oriente de usar cuevas como establos, y por el otro de una aplicación errónea al Mesías de Isaías 33:16 , “ Él habitará en una altura ”. cueva ”, citado por Justin.

La expresión primogénito naturalmente implica que el escritor creía que María tendría otros hijos después, de lo contrario no habría justificación para el uso de este término. Puede decirse que Lucas lo emplea con miras al relato de la presentación de Jesús en el templo como hijo primogénito ( Lucas 2:22 y ss.). Pero esta conexión está fuera de cuestión en Mateo 1:25 .

Esta expresión prueba que la composición del relato data de un tiempo posterior al nacimiento de los hermanos y hermanas de Jesús.

Así se cumplió, en la oscuridad de un establo, el hecho que había de cambiar la faz del mundo; y las palabras de María ( Lucas 1:51 ), " Él derribó a los fuertes y ensalzó a los humildes ", se verificaron aún más. “ La debilidad de Dios es más fuerte que los hombres ”, dice San Pablo; este principio prevalece a lo largo de toda esta historia, y constituye su carácter peculiar.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento