CAPITULO DOS.

El decreto de Augusto para inscribir a todo el imperio romano, 1, 2.

José y María van a su ciudad para ser inscritos, 3-5.

El nacimiento de Cristo, 6, 7.

Se anuncia su nacimiento a los pastores, 8-14.

Van a Belén y encuentran a José, María y Cristo, 15-20.

Cristo es circuncidado, 21.

Sus padres van a presentarlo en el templo, 22-24.

Simeón lo recibe: su canto, 25-35.

Ana, la profetisa, 36-38.

La sagrada familia regresa a Nazaret, 39, 40.

Van a Jerusalén en la fiesta de la Pascua, y dejan a

Jesús en Jerusalén, 41-44.

Vuelven a buscarlo y lo encuentran en medio de los

doctores, 45-47.

Su madre le reprende, 48.

La defensa de su conducta, 49, 50.

Vuelven todos a Nazaret, 51, 52.

NOTAS SOBRE CHAP. II.

Verso Lucas 2:1. César Augusto.  Este fue Cayo César Octaviano Augusto , quien fue proclamado emperador de Roma en el año 29 ante nuestro Señor, y murió en el año 14 d. C.

Que todo el mundo deba pagar impuestos... 

πασαν την οικουμενην, todo aquel imperio. Todos están de acuerdo en que esto no puede significar todo el mundo, como en la traducción común; por esta razón muy suficiente, que los romanos no tenían el dominio de toda la tierra, y por lo tanto no podían tener derecho a recaudar gravámenes o impuestos en aquellos lugares a los que su dominio no se extendía. οικουμενη significa propiamente la parte habitada de la tierra, de οικεω, morar o habitar. Polibio hace uso de las mismas palabras de este texto para señalar la extensión del gobierno romano, lib. vi. c. 48; y Plutarco utiliza la palabra exactamente en el mismo sentido, Pomp. p. 635. Véanse los pasajes en Wetstein. Por lo tanto, todo lo que podría significar aquí, no puede ser más que un Censo general de los habitantes y sus efectos se había hecho en el reinado de Augusto, a través de todos los dominios romanos.

Pero como en ningún historiador se menciona un censo general que haya tenido lugar en esta época, el significado de οικουμενη debe ser más restringido, y aplicado únicamente a la tierra de Judea. Este significado tiene ciertamente en este mismo evangelista,  Lucas 21:26. El corazón de los hombres desfallece por el temor y la mirada de las cosas que vienen sobre la tierra, τη οικουμενη esta tierra. Todo el discurso se refiere a las calamidades que se avecinaban, no sobre todo el mundo, ni sobre todo el imperio romano, sino sobre la tierra de Judea, ver Lucas 21:21. Entonces los que estén en Judea huyan a las montañas. Fuera de Judea, por lo tanto, habría seguridad; y sólo las que estuvieran embarazadas, o dieran a luz, en esos días, son consideradas como peculiarmente infelices, porque no podrían huir lejos de esa tierra sobre la que iba a caer el azote: porque la ira, o el castigo, será, dice nuestro Señor, εν τω λαω τουτω, SOBRE ESTE MISMO PUEBLO, es decir, los judíos,  Lucas 21:23. Parece que San Lucas usó esta palabra en este sentido de conformidad con la Septuaginta , quienes la han aplicado exactamente de la misma manera, Isaías 13:11; Isaías 14:26; Isaías 24:1. Y de esto podemos aprender que la palabra οικουμενη se había usado durante mucho tiempo como un término con el cual se expresaba comúnmente la tierra de Judea . Ἡ γη, que significa la tierra , o mundo en general, se restringe con frecuencia a este sentido, siendo utilizado a menudo por los evangelistas y otros para todo el país de Judea . Ver Lucas 4:25; Josué 2:3.

Es probable que la razón por la que se dice que este empadronamiento, o censo, fue en toda la nación judía, fue para distinguirlo de aquel parcial, realizado diez años después, mencionado Hechos 5:37, que no parece haberse extendido más allá de las propiedades de Archelaus , y que dio origen a la insurrección provocada por Judas de Galilea . Ver Josefo , Ant. libro xx. C. 3.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad