Verso Lucas 2:2Este empadronamiento se hizo por primera vez cuando Cirenio...  La siguiente dificultad en este texto se encuentra en este verso, que puede ser traducido, Ahora esta primera inscripción se hizo cuando Quirinus era gobernador de Siria.

Es fácil de demostrar, y se ha demostrado a menudo, que Cayo Sulpicio Quirino, la persona mencionada en el texto, no fue gobernador de Siria, hasta diez o doce años después del nacimiento de nuestro Señor.

San Mateo dice que nuestro Señor nació en el reinado de Herodes,  ​​Lucas 2:1, en ese momento Quintilio Varo era presidente de Siria, (José. Ant. libro xvii. c. 5, sec. 2,) quien fue precedido en ese cargo por Sentius Saturninus. Cirenio, o Quirino, no fue enviado a Siria hasta que Arquelao fue destituido del gobierno de Judea y Arquelao había reinado allí entre nueve y diez años después de la muerte de Herodes; de modo que es imposible que el censo mencionado por el evangelista pudiera haberse realizado en la presidencia de Quirino.

Varios eruditos han aportado soluciones a esta dificultad; y, de hecho, hay varias maneras de resolverla, que pueden verse en detalle en Lardner, vol. i. p. 248-329. Una u otra de las dos siguientes me parece que es el verdadero significado del texto.

1. Cuando Augusto publicó este decreto, se supone que Quirino, que era un hombre muy activo, y una persona en la que el emperador confiaba, fue enviado a Siria y Judea con poderes extraordinarios, para hacer el censo aquí mencionado; aunque, en ese momento, no era gobernador de Siria, ya que Quintilio Varo era entonces el presidente; y que cuando llegó, diez o doce años después, a la presidencia de Siria, se hizo otro censo, a los cuales San Lucas alude, cuando dice que el censo se hizo en el año 1963. Lucas alude, cuando dice: Este fue el primer censo de Cirenio, gobernador de Siria; pues así traduce las palabras el Dr. Lardner. El pasaje, así traducido, no dice que esta evaluación se hizo cuando Cirenio era gobernador de Siria, lo que no habría sido la verdad, sino que esta fue la primera evaluación que Cirenio, que era (es decir, después) gobernador de Siria, hizo; porque después de que se convirtió en gobernador, hizo una segunda. Lardner defiende esta opinión de forma muy satisfactoria y magistral. Véase el vol. i. p. 317. c.

2. La segunda manera de resolver esta dificultad es traduciendo las palabras así: Esta inscripción se hizo ANTES de que Cirenio fuera gobernador de Siria o, antes de la de Cirenio. Este sentido parece tener la palabra πρωτος,  Juan 1:30: que estaba antes que yo, porque estaba antes que yo. Juan 15:18El mundo me odiaba antes (προτον) de odiarte a ti. Ver también 2 Samuel 19:43.  En lugar de πρωτη, algunos críticos leen προ της, Esta inscripción se hizo ANTES de la de Cirenio. Michaelis; y algunos otros hombres eminentes y eruditos, han sido de esta opinión: pero su conjetura no está apoyada por ningún MS. todavía descubierto; ni, de hecho, hay ninguna ocasión para ello. Como las palabras del evangelista son muy ambiguas, la segunda solución me parece la mejor.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad