Y muchos de ellos - El significado natural y obvio de la palabra "muchos" (רבים rabı̂ym) es decir, que una gran parte de las personas mencionadas se despertaría así, pero no todas. Por lo tanto, debemos entenderlo si se aplica a otras cosas, como en expresiones como estas: "muchas de las personas", "muchas de las casas en una ciudad", "muchos de los árboles en un bosque", "muchos de los ríos en un país ”, etc. En las Escrituras, sin embargo, es innegable que la palabra a veces se usa para denotar el todo considerado como constituido por muchos, como en Romanos 5:15, . En estos pasajes, nadie puede dudar de que la palabra muchos se usa para denotar todo, considerado como compuesto por los "muchos" que componen la raza humana, o los "muchos" delitos que el hombre ha cometido. Entonces, si se usara respetando a aquellos que saldrían de las cuevas y las fortalezas donde habían sido conducidos por la persecución, o aquellos que duermen en sus tumbas, y que saldrán en una resurrección general, podría usarse de consideró que son muchos, y podría decirse que "los muchos" o "la multitud" surge.

No pocos intérpretes, por lo tanto, han entendido esto en el sentido de todos, considerados como refiriéndose a una multitud, o sugiriendo la idea de una multitud, o manteniendo la idea de que habría grandes números. Si esta es la interpretación adecuada, se usó la palabra "muchos" en lugar de la palabra "todos" para sugerir a la mente la idea de que habría una multitud, o que habría un gran número. Algunos, como Lengerke, lo aplican a todos los israelitas que "no fueron escritos en el libro" Daniel 12:1, es decir, a la resurrección de todos los israelitas que habían muerto; algunos, como Pórfido, acuñaban a las multitudes de las cuevas y las fortalezas que habían sido conducidas allí por la persecución; y algunos, como Rosenmuller y Havernick, lo entienden como todo, como en Romanos 5:15, Romanos 5:19. La suma de todo lo que se puede decir con respecto al significado de la palabra, me parece, es que es tan ambiguo que podría aplicarse.

(a) a "muchos" considerados como una gran parte de varias personas o cosas;

(b) o, en un sentido absoluto, al conjunto de cualquier número de personas o cosas consideradas como multitud o gran número.

Como se usa aquí en las visiones del futuro, parecería denotar que el ojo del ángel se fijó en una gran multitud que se levantaba del polvo de la tierra, sin ninguna referencia particular o distinta a la pregunta de si todo surgió. Habría una resurrección vasta o general del polvo; tanto, que la mente estaría interesada principalmente en la contemplación de los grandes anfitriones que así surgirían. Así entendido, el lenguaje podría, por sí mismo, aplicarse a una excitación general del pueblo hebreo en la época de los macabeos, o a una resurrección general de los muertos en el último día.

Ese sueño - Esta expresión es una que denota sueño natural o cualquier cosa que se parezca al sueño. En este último sentido, a menudo se usa para denotar la muerte, y especialmente la muerte de los piadosos, que tranquilamente duermen en sus tumbas con la esperanza de despertarse en la mañana de la resurrección. Vea las notas en 1 Tesalonicenses 4:14. No se puede negar que podría aplicarse a aquellos que, por cualquier causa, estaban inactivos, o cuyas energías no se despertaron, ya que a menudo empleamos la palabra sueño o sueño, y que podrían ser tintes utilizados por aquellos que parecían dormir en medio de las persecuciones que se desataron y los errores cometidos por Antíoco; pero sería más natural entenderlo de los que estaban muertos, y esta idea se sugiere particularmente en la conexión en la que se encuentra aquí.

En el polvo de la tierra - En hebreo, "En la tierra o tierra de polvo" - ארמת־עפר 'ad e math ‛âphâr. El lenguaje denota la tierra o tierra considerada como compuesta de polvo, y naturalmente se referiría a aquellos que están muertos y enterrados, considerados como durmiendo allí con la esperanza de despertar en la resurrección.

Deberá despertarse - Este es el lenguaje apropiado para aquellos que están dormidos y para los muertos considerados como dormidos. De hecho, podría aplicarse a un despertar de un estado de letargo e inacción, pero lo más obvio, y su significado completo, sería aplicarlo a la resurrección de los muertos, considerado como un despertar a la vida de aquellos que estaban durmiendo en sus tumbas.

Algunos - Una parte de ellos. El número relativo no está designado, pero está implícito que habría dos clases. No todos alcanzarían el mismo destino o el mismo lote.

A la vida eterna - Para que vivan para siempre. Esto contrasta con su "sueño en el polvo de la tierra" o su muerte, e implica que ese estado no volvería a ocurrir con respecto a ellos. Una vez dormían en el polvo de la tierra; ahora vivirían para siempre, o no morirían más. Ya sea en este mundo o en otro no se dice aquí, y no hay nada en el pasaje que le permita a uno determinar esto. La única idea es vivir para siempre o no morir nunca más. Este es un lenguaje que debe haberse derivado de la doctrina de la resurrección de los muertos y del estado futuro, y que debe implicar la creencia de esa doctrina en cualquier sentido que pueda usarse aquí. Es tal como en tiempos posteriores fue empleado por los escritores sagrados para denotar el estado futuro y las recompensas de los justos. El término más común empleado en el Nuevo Testamento, tal vez, para describir la verdadera religión, es vida, y la frase habitual para denotar la condición de los justos después de la resurrección es la vida eterna o eterna. Compare Mateo 25:46. Este lenguaje, entonces, se referiría más naturalmente a ese estado, y cubre todas las revelaciones posteriores con respecto a la condición de los bendecidos.

Y algunos para avergonzar - Otra porción de tal manera que solo tendrán vergüenza o deshonra. La palabra hebrea significa reproche, desprecio, continuamente; y puede aplicarse al reproche que uno arroja sobre otro, Job 16:1; Salmo 39:8 (9); Salmo 79:12; o al reproche que descansa sobre cualquiera, Josué 5:9; Isaías 54:4. Aquí la palabra significa el reproche o la deshonra que descansaría sobre ellos por sus pecados, su mala conducta, sus malas acciones. La palabra misma se aplicaría a cualquier persona que haya sido deshonrada por su mala conducta anterior. Si se entiende aquí como una referencia a aquellos que se despertarían de su apatía, y se los convocaría de sus retiros en los tiempos de los Macabeos, el significado es que serían llamados a la vergüenza pública por su apostasía, y su conformidad con las costumbres paganas; si se interpreta que se aplica a la resurrección de los muertos, significa que los malvados se levantarán para reprochar y avergonzar ante el universo por su locura y vileza. De hecho, uno de los ingredientes más amargos en el destino de los malvados será la vergüenza y la confusión con la que se sentirán abrumados en el gran día a causa de los pecados y las locuras de su curso en este mundo.

Y desprecio eterno - La palabra "eterno" en este lugar es la misma que en la primera parte del versículo se aplica a la otra parte que despertaría, y así propiamente denota eterno; como en Mateo 25:46, la palabra traducida "eterno" (castigo) es la misma que se traduce como "eterna" (vida), y significa lo que debe perdurar para siempre. Entonces el griego aquí, donde aparece la misma palabra, como en Mateo 25:46 - "algunos para la vida eterna", εἰς ζωὴν αἰώνιον eis zōēn aiōnion," y algunos hasta el desprecio eterno ", εἰς αἰσχύνην αἰώνιον eis aischunēn aiōnion - es uno que denotaría una eternidad estricta y apropiada. La palabra "desprecio" (דראון d e râ'ôn) significa, propiamente, un rechazo; y luego aversión, aborrecimiento. El significado aquí es aversión u aborrecimiento, el sentimiento con el que nos alejamos de lo que es repugnante, desagradable u odioso. Luego denota el estado mental con el que contemplamos lo vil y lo abandonado; y a este respecto expresa la emoción con la que los malvados serán vistos en el juicio final. La palabra eterna completa la imagen, lo que significa que este sentimiento de odio y aborrecimiento continuaría para siempre. En un sentido subordinado, este lenguaje podría usarse para denotar los sentimientos con los que se consideran cobardes, ingratos y apóstatas en la tierra; pero no se puede dudar de que recibirá su realización más perfecta en el mundo futuro, en esa aversión con la que todos los seres sagrados del mundo ven a los perdidos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad