Por fe Jacob, cuando estaba muriendo - Génesis 47:31; Génesis 48:1. Es decir, cuando estaba a punto de morir. Vio su muerte cerca cuando pronunció esta bendición sobre Efraín y Manasés, los hijos de José.

Y adoró, apoyándose en la parte superior de su bastón - Esta es una cita exacta de la Septuaginta en Génesis 47:31. La versión en inglés de ese lugar es "e Israel se inclinó sobre la cabecera de la cama", que es una traducción adecuada, en general, de la palabra מטּה miTTah. Esa palabra, sin embargo, con diferentes puntos vocálicos - מטּה maTTeh, significa una rama, una rama, una vara, un bastón, y los traductores de la Septuaginta lo han traducido. Los puntos masoréticos no tienen autoridad, y cualquier traducción, por lo tanto, sería adecuada. La palabra traducida como "cabeza" en Génesis 47:31 - "cabeza de cama" - ראשׁ ro'sh, significa correctamente cabeza, pero puede significar la parte superior de cualquier cosa, y no hay impropiedad en aplicarlo a la cabeza o la parte superior de un bastón. La palabra representada en Génesis 47:31 como "inclinada" - וישׁתחו wayishtachuw - implica adecuadamente la idea de "adorar". Es una reverencia o postración con el propósito de adoración u homenaje.

Aunque la Septuaginta y el apóstol aquí, por lo tanto, han dado una versión algo diferente de la comúnmente dada del hebreo, y sostenida por el apunte masorético, sin embargo, no se puede demostrar que la versión no esté autorizada o que no sea una traducción justa del hebreo. También tiene las probabilidades del caso a su favor. Jacob fue tiernamente afectado en vista de la bondad de Dios y de la seguridad de que sería transportado de Egipto cuando muriera y enterrado en la tierra de sus padres. Profundamente impresionado con esto, nada era más natural que el anciano debería inclinarse reverentemente hacia adelante e inclinar su cabeza sobre la parte superior de su bastón, y adorar la fidelidad del pacto de su Dios. Tal imagen es mucho más natural y probable que debería "inclinarse sobre la cabecera de su cama", una frase que en el mejor de los casos no es muy inteligible. Si este es el verdadero relato, entonces el apóstol no se refiere aquí a lo que se hizo cuando "bendijo a los hijos de José", sino a un acto expresivo de una fuerte fe en Dios que había ocurrido justo antes. El significado entonces es: “Por la fe, cuando estaba a punto de morir, bendijo a los hijos de José; y por fe también se inclinó con reverencia ante Dios en la creencia de que cuando muriera, sus restos serían transportados a la tierra prometida, y expresó su gratitud en un acto de adoración, apoyándose reverentemente en la parte superior de su personal " El orden en que se mencionan estas cosas no tiene ninguna consecuencia, y por lo tanto toda la dificultad en el caso desaparece. Ambos actos aquí mencionados expresaron una fuerte confianza en Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad