E hizo su sepultura con los malvados - Jerome rinde esto, Et dabit impios pro sepultura et divitem pro morte sua. La Septuaginta lo traduce: 'Daré al malvado en lugar de su entierro (ἀντὶ τῆς ταφῆς anti tēs taphēs), y los ricos en el lugar, o en lugar de su muerte '(ἀντὶ τοῦ θανάτου anti tou thanatou). El Chaldee lo expresa: "Entregará a los malvados a Gehenna, y a los ricos en sustancia que oprimen, con una muerte que es destructiva, para que los que hacen iniquidad no puedan ser establecidos más, y que ya no puedan hablar más engaño en su boca. "El siríaco lo rinde maravillosamente", los malvados dieron una tumba. "Hengstenberg lo rinde:" Lo nombraron su tumba con los malvados (pero estaba con un hombre rico después de su muerte); aunque no había hecho nada injusto, y no había engaño en su boca. "El sentido, según él, es que no satisfecho con sus sufrimientos y muerte, trataron de insultarlo incluso en la muerte, ya que deseaban enterrar su cadáver entre criminales. Luego se observa incidentalmente que este objeto no se logró. Todo este verso es extremadamente importante; y cada palabra en ella merece un examen serio y una consideración atenta. Ha sido objeto de la investigación más cercana por parte de los críticos, y se le han dado diferentes interpretaciones. Se les puede ver detenidamente en Rosenmuller, Gesenius y Hengstenberg. La palabra traducida 'él hizo' (נויתן vayitēn, de נתן nâthan) es una palabra de ocurrencia muy frecuente en las Escrituras Según Gesenius, significa:

1. Dar, como:

(a) dar la mano a un vencedor;

(b) ceder en manos de cualquiera, es decir, el poder;

(c) dar, es decir, dar la espalda;

(d) dar, es decir, dar fruto como un árbol;

(e) dar, es decir, mostrar compasión:

(f) para honrar, alabar, etc.

(g) ceder o encarcelar.

2. Para sentarse, colocar, poner, acostarse;

(a) poner ante cualquier persona;

(b) establecer uno sobre cualquier persona o cosa;

(c) dar el corazón a cualquier cosa; es decir, aplicar la mente, etc.

3. Hacer;

(a) hacer o constituir uno como cualquier cosa;

(b) hacer una cosa como otra cosa.

La noción de dar, o entregar, es la idea esencial de la palabra, y no la de hacer, como parece implicar nuestra traducción; y el sentido es que fue dado por diseño a la tumba de los malvados, o se pretendía que él ocupara tal tumba. El significado entonces sería:

Y su tumba fue nombrada con los impíos;

Pero estaba con un hombre rico en su muerte ...

Aunque no había hecho nada malo,

Tampoco había ningún engaño en su boca.

¿Pero quién dio o lo nombró? Contesto:

1. La palabra puede usarse aquí impersonalmente, como en Salmo 72:15. ‘A él se le dará,’ margen, ‘se le dará,’ Eclesiastés 2:21, lo que significa que alguien dio o designó su tumba con los impíos; es decir, su tumba fue nombrada con los impíos; o,

2. Se debe proporcionar la frase "mi gente" (עמי ammı̂y); mi pueblo designó su tumba para estar con los impíos; o,

3. Dios dio, o designó su tumba con los impíos.

Me parece que debe considerarse como usado de manera impersonal, lo que significa que su tumba fue nombrada con los impíos; y entonces la sensación será que fue diseñado para que fuera enterrado con los malvados, sin designar a la persona o personas que lo pretendieron. Así que Lowth y Noyes lo interpretaron correctamente: "Su tumba fue nombrada con los malvados".

Con los malvados - Fue diseñado para que fuera enterrado con los malvados. El sentido es que no solo tenía la intención de matarlo, sino también de acumular la más alta indignidad en él. Por lo tanto, se pretendía negarle un entierro honorable y consignarlo a la misma tumba ignominiosa con los violadores de las leyes de Dios y del hombre. Una parte de un castigo ignominioso a menudo ha sido negarle a aquel que ha sido eminente en la culpa un entierro honorable. Por lo tanto, se dijo de Acab 1 Reyes 21:19, que los perros deberían lamer su sangre; y de Jezabel para que los perros la comieran 1 Reyes 21:23. Por lo tanto, del rey de Babilonia Isaías 14:19, que debería "ser expulsado de su tumba como una rama abominable" (ver la nota en ese lugar). Por lo tanto, aquellos que han sido especialmente culpables a veces son descuartizados, y sus cabezas y otras partes del cuerpo están suspendidas en postes, o son colgadas en cadenas, y su carne se deja devorar por las aves del cielo.

Entonces Josefo (Ant. Iv. 8. 6) dice: ‘El que blasfeme contra Dios, sea apedreado; y dejarlo colgar en un árbol todo ese día, y luego dejarlo enterrar de una manera ignominiosa y oscura. "La idea aquí es que tenía la intención de arrojar la mayor indignidad posible sobre el Mesías; no solo para matarlo, sino incluso para negarle el privilegio de un entierro honorable, y comprometerlo a la misma tumba con los malvados. ¡Cuán notablemente se cumplió esto! Por supuesto, dado que lo mataron con personas malvadas, naturalmente habría sido enterrado con ellos, a menos que hubiera habido alguna interposición especial en su caso. Fue entregado para ser tratado como un criminal; fue hecho para tomar el lugar desocupado de un asesino - Barrabás - en la cruz; fue sometido a la misma indignidad y crueldad a la que estaban los dos malhechores; y evidentemente fue diseñado también para que fuera enterrado de la misma manera, y probablemente en la misma tumba. Así, en Juan 19:31, se dice que los judíos, porque era la preparación, para que sus cuerpos no permanecieran en la cruz en el día de reposo, 'le rogó a Pilato que les rompieran las piernas, y que podrían ser quitados; 'con la intención evidente de que su muerte se apresure de la misma manera cruel, y que se entierren de la misma manera. ¡Quién puede maravillarse de la sorprendente precisión de la predicción!

Y con los ricos - (עשׁיר âshı̂yr). Las palabras "él era" están aquí para ser suministradas. ‘¿Pero estaba con un hombre rico en su muerte? La partícula ו (v), representada "y", es propiamente adversa, y significa "pero, aún". El significado es que, aunque había sido ejecutado con delincuentes y se esperaba que fuera enterrado con ellos, estaba asociado con un hombre rico en su muerte; es decir, en su entierro. El propósito que se había apreciado con respecto a su entierro no se cumplió. La palabra עשׁיר âshı̂yr (de עשׁר âshar," Ser heterosexual, prosperar, ser feliz "y luego" ser rico "), significa propiamente los ricos, y luego los honorables y nobles. Ocurre muy a menudo en la Biblia (ver Taylor's Concord.), Y en todos los casos en nuestra versión en inglés se hace "rico". Gesenius sostiene, sin embargo, que a veces debe tomarse en un mal sentido, y que significa orgullo , arrogante, impío, porque las riquezas son una fuente de orgullo, y el orgullo para un hebreo es sinónimo de impiedad.

Apela a Job 27:19, como prueba de esto. Pero es evidente que el lugar en Job: "El hombre rico se acostará, pero no será reunido", puede entenderse que habla de un hombre rico como se lo encuentra comúnmente; y la palabra allí no significa orgulloso o malvado, sino que significa un hombre rico que no tiene religión. En todos los lugares donde aparece la palabra en la Biblia, la idea principal es la de un hombre rico, aunque puede ser justo o malvado, piadoso o impío, un amigo de Dios o un enemigo. Eso debe ser determinado por la conexión. Y la idea natural y apropiada aquí es la de un hombre que es rico, aunque sin ninguna insinuación con respecto a su carácter moral. Está bastante implícito que el hombre mencionado tendría un carácter diferente de "los malvados", con quienes se designó su tumba. Varios intérpretes, sin embargo, del personaje más alto, han supuesto que la palabra aquí se refiere a lo impío, y significa que en su muerte estuvo asociado con lo impío.

Así, Calvino supone que se refiere a los escribas y fariseos, y a los romanos impíos y violentos que se precipitaron sobre él para quitarle la vida. Lutero comenta que significa, ‘un hombre rico; uno que se entrega a la búsqueda de la riqueza; es decir, un hombre impío ". Pero la objeción es insuperable de que la palabra en la Biblia nunca se usa en este sentido, para denotar simplemente a un hombre impío o impío. Puede denotar a un hombre rico que es impío, pero eso debe determinarse por la conexión. La idea simple en la palabra es la de riqueza, pero si la persona referida como hombre de carácter justo o injusto, puro o impuro, debe determinarse por otras circunstancias que el mero uso de la palabra. Por lo tanto, la palabra "rico" se usa en nuestro idioma y en todos los idiomas. La razón principal por la que se supone que aquí significa impío es que se supone que el paralelismo lo requiere. Pero esto no es necesario. Puede ser diseñado para dar a entender que había una distinción entre el diseño que se apreciaba con respecto a su entierro y el hecho. Se pretendía que hubiera sido enterrado con los malvados; pero de hecho, él estaba con los ricos en su muerte.

En su muerte - Margen, 'Muertes' (במתיו b e mothāyv). Lowth traduce esto como "su tumba". Entiende que la letra hebrea beth (b) es radical y no servil; y supone que la palabra es במות bâmôth (colinas); es decir, colinas sepulcrales. Las tumbas, observa, correctamente, a menudo eran colinas o túmulos erigidos sobre los cuerpos de los muertos; y supone que la palabra colina, o lugar alto, se convirtió en sinónimo de una tumba o sepulcro. Esta interpretación fue sugerida por primera vez por Aben Ezra, y ha sido aprobada por CEcolampadius, Zuingle, Drusius, Ikin, Kuinoel y otros. Pero la interpretación está sujeta a grandes objeciones.

1. Se opone a todas las versiones antiguas.

2. No hay evidencia de que la palabra במות bâmôth alguna vez se use, excepto en un lugar (Ezequiel 43:7, donde significa también principalmente lugares altos, aunque tal vez denigrando un lugar de entierro), en el sentido de βωμός bōmos, una tumba o lugar de entierro. Denota un lugar alto o altura; una fortaleza, una fortaleza, una fortaleza; y luego un lugar elevado, donde se celebraban los ritos de idolatría; y aunque no es improbable que esos lugares se convirtieran en lugares de entierro, ya que enterramos en las cercanías de un lugar de culto, la palabra simple y por sí sola no denota un túmulo o un lugar elevado de entierro. La palabra aquí, por lo tanto, debe considerarse como un sustantivo de מות mâveth, o מות môth, plural מותים môthı̂ym, que significa lo mismo que 'después de su muerte' - 'la tumba'. El plural se usa en lugar del singular en Ezequiel 28:8-1; y también Job 21:32: 'Sin embargo, será llevado a la tumba;' Margen, como hebreo, 'tumbas'. El sentido, por lo tanto, es que después de su muerte estaría con un hombre rico. , pero sin determinar nada con respecto a su carácter moral.

El cumplimiento exacto de esto se puede ver en el relato que se da de la manera en que José de Arimatea enterró al Salvador (Mateo 27:57-6. José era un hombre rico. Tomó el cuerpo y la herida en un paño de lino limpio, y lo colocó en su propia tumba nueva, una tumba excavada en una roca, es decir, una tumba diseñada para sí mismo, como lo usaría un hombre rico, y donde fue diseñado que un hombre rico debe colocarse. Fue enterrado con especias Juan 19:39-4, embalsamado con una gran cantidad de mirra y áloe, 'aproximadamente cien libras de peso', en la forma en que los ricos generalmente fueron enterrados. Qué diferente esto ¡del entierro de malhechores! ¡Qué diferente de la forma en que habría sido enterrado si hubiera sido enterrado con ellos tal como fue diseñado! ¡Y cuán impactante y minuciosamente precisa esta profecía en circunstancias que posiblemente no podrían haber sido el resultado de conjeturas! Cómo podría un profeta fingido, setecientos años antes de que ocurriera el evento, conjectu Con respecto a uno que iba a ser ejecutado como malhechor, y con malhechores, y que en el curso normal de los acontecimientos sería enterrado con malhechores, conjetura que sería rescatado de un entierro tan ignominioso por la interposición de un hombre rico, y enterrado en una tumba diseñada para un hombre rico, y en la forma en que los ricos son enterrados?

Porque - (על al). Esta palabra aquí tiene probablemente el significado de aunque. Se utiliza para אשׁר על al 'ăsher. Por lo tanto, se usa en Job 16:17: "No por ninguna injusticia en mis manos", en hebreo, "aunque no hay injusticia en mis manos". El sentido aquí exige esta interpretación. Según nuestra versión común, el significado es que fue enterrado con el hombre rico porque no había hecho violencia y no era culpable de engaño; mientras que más bien debe tomarse en relación con toda la tensión del pasaje, y considerarse como significativo, que fue herido, rechazado, ejecutado y enterrado por manos de hombres, aunque no había hecho violencia.

No había hecho violencia - El sentido exacto de la expresión es que no lo había provocado por una conducta severa y perjudicial para tratarlo de esta manera, o merecido Este tratamiento en sus manos. De acuerdo con esto, y evidentemente con este pasaje en sus ojos, el apóstol Pedro dice del Señor Jesús, "quien no pecó, ni se halló engaño en su boca" 1 Pedro 2:20.

Tampoco había ningún engaño en su boca - No era un engañador, aunque era considerado y tratado como uno. Era perfectamente sincero y sincero, perfectamente verdadero y santo. Nadie puede dudar, pero esto se cumplió exactamente en el Señor Jesús; y como sea que se tenga en cuenta, era fiel a la vida, y es aplicable solo a él. ¿De qué otro habitante de la tierra se puede decir que no se encontró engaño en su boca? ¿Quién más ha vivido que siempre ha estado perfectamente libre de engaño?

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad