Retén a tu sirviente también - Refrena a tu sirviente; o no permitas que cometa esos pecados.

De los pecados presuntuosos - La palabra usada aquí está manifiestamente diseñada para presentarse en algunos aspectos en contraste con las faltas secretas mencionadas en el versículo anterior. La palabra - זד zêd - significa correctamente lo que está hirviendo, hinchándose, inflado; entonces orgulloso, arrogante; con la noción accesoria de maldad descarada o impiedad. Gesenius, léxico. La palabra se enorgullece en Salmo 86:14; Salmo 119:21, Salmo 119:51, Salmo 119:69, Salmo 119:78, Salmo 119:85, Salmo 119:122; Proverbios 21:24; Isaías 13:11; Jeremias 43:2; Malaquías 3:15; Malaquías 4:1. No ocurre en otros lugares. El pensamiento predominante es el del orgullo, y la referencia es particularmente a los pecados que proceden de la confianza en uno mismo; de la confianza en la propia fuerza. La palabra no significa pecados abiertos, o pecados flagrantes, sino aquellos que surgen de la autosuficiencia o el orgullo. La oración es sustancialmente para que pueda tener una desconfianza adecuada de sí mismo, y no puede dejarse por una dependencia inadecuada de su propio poder para la comisión del pecado. Esto también se dice en vista del alcance y la espiritualidad de la ley de Dios, expresando el sincero deseo del autor del salmo de que no se le deje violar una ley tan pura y santa.

Que no tengan dominio sobre mí - Que no reine sobre mí; es decir, que no obtengan el dominio o el dominio sobre mí. No permitas que me convierta en esclavo del pecado; tan sujeto a ello que dominará sobre mí. El pecado a menudo asegura ese tipo de triunfo o dominio sobre la mente, convirtiéndose en un esclavo del que cede ante él. El hombre piadoso solo es un verdadero hombre libre. Está emancipado del dominio del pecado y camina en verdadera libertad: ver Juan 8:32, Juan 8:36; Gálatas 5:1.

Entonces seré recto - Hebreo: seré perfecto. Sobre el significado de la palabra utilizada aquí, vea la nota en Salmo 19:7. Significa aquí que él sería verdaderamente un siervo de Dios; o, que tendría esta evidencia de que era un amigo de Dios, que se lo mantenía alejado de las faltas secretas y de las transgresiones abiertas, es decir, que su piedad tendría partes completas; o, se demostraría que es verdadero y genuino. No se puede demostrar por el uso de la palabra que supuso que sería absolutamente perfecto o libre de todo pecado. Vea la nota en Job 1:1.

Y seré inocente - Esto no significa que él sería absolutamente inocente, o libre de todo pecado; pero significa aquí, como se explica en la siguiente frase, que él sería inocente de la gran transgresión, o estaría libre de eso.

De la gran transgresión - Margen, como en hebreo, mucho. No se refiere a ninguna ofensa específica, pero significa que estaría libre de la transgresión que existiría si no fuera limpiado de faltas secretas, y si no se lo alejara de los pecados presuntuosos. Sería salvado de la gran culpa que se produciría si debía dar indulgencia sin control a las faltas secretas, y si se le permitiera cometer los pecados abiertos que fueron el resultado del orgullo y el exceso de confianza en sí mismo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad