o el que exhorta, a su exhortación; el que da, que lo haga con generosidad [La exhortación se dirige al sentimiento como la enseñanza al entendimiento. Se usa para agitar o animar a la gente, sea de la iglesia o no, a cumplir con su deber. Como los cristianos dotados o espiritualmente dotados de ese día hablaban en lenguas (1 Cor 12 y 14), tanto el maestro como el exhortador serían correctamente clasificados entre los obradores de milagros.

Después de mencionar al exhortador, Pablo omite la palabra "o" (eite), y así parece hacer una distinción entre los obradores de milagros a quienes ha estado amonestando, y la clase de obradores que les siguen, que evidentemente no tenían ningún poder milagroso. "Liberalidad" (haplotes) significa "la disposición a no volverse sobre sí mismo; y es evidente que de este primer significado puede seguirse o el de la generosidad, cuando el hombre da sin dejarse detener por ningún cálculo egoísta, o el de la de la sencillez, cuando da sin que su mano izquierda sepa lo que hace la derecha, es decir, sin ningún vano retroceso sobre sí mismo, y sin aire alguno de altivez» (Godet).

La palabra puede traducirse correctamente objetivamente como "liberalidad" ( 2 Corintios 8:2 ; 2 Corintios 9:11 ; 2 Corintios 9:13 ; Santiago 1:5 ); pero, usado subjetivamente y más naturalmente, significa unidad de propósito, sencillez, sinceridad ( Mateo 6:22 ; Lucas 11:34 ; 2 Corintios 1:12 ; 2 Corintios 11:3 ; Efesios 6:5 ; Colosenses 3:22 ) .

El último significado está claramente indicado aquí por el contexto,* porque Pablo está reprendiendo la ostentación (comp. Mateo 6:1-4 ) e imponiendo la humildad, el pensamiento propio sobrio, la investigación subjetiva, la sencillez. El dar debía ser con honestidad de objetivo, sin motivo ulterior, personal o egoísta]; el que gobierna, con diligencia; el que hace misericordia, con alegría .

[Ya sea que gobernaran como ancianos y diáconos en la iglesia, o como padres en el hogar ( 1 Timoteo 3:3-5 ; 1 Timoteo 3:12 ), debían hacerlo con un espíritu de celosa atención a la obra que se les encomendaba , no con afán vanaglorioso de enseñorearse, ni de ensalzarse o enriquecerse ( 1 Tesalonicenses 5:12-13 ; 1 Timoteo 3:4-5 ; 1 Timoteo 3:12 ; 1 Timoteo 5:17 ; 1 Pedro 5:1-4 ).

Mostrar misericordia probablemente se define mejor en Mateo 25:35-36 . Pablo manda aquí que estos actos se realicen con alegría. El contexto muestra que se refiere al gozo interior, no a la simulación exterior del mismo; porque todo el pasaje es subjetivo, no objetivo. (Comp. 2 Corintios 9:7 ) La alegría, como el amor, debe ser sin hipocresía, porque el que hace misericordia tiene el mejor fin de la bendición ( Hechos 20:35 ).

El propósito de todo el pasaje es reforzar el espíritu de humildad satisfecha sobre los cristianos en todas sus acciones, no sea que aquellos que tienen dones superiores sean traicionados en el orgullo y la exaltación propia, y aquellos que tienen dones inferiores sean seducidos por la envidia para caer en la amargura de espíritu o ociosidad. "En la escuela de Cristo", dice Leighton, "la primera lección de todas es la abnegación y la humildad; sí, está escrito sobre la puerta, como regla de entrada o admisión: 'Aprended de mí, porque soy manso y humilde de corazón.'"]

* Somos decididamente reacios a criticar o corregir el texto de la Versión Revisada en Inglés, no deseando generar inquietudes sospechosas en las mentes de sus lectores. Pero no podemos dejar de sentir que ocasionalmente los traductores ceden a la fuerte tentación de elegir la palabra inglesa que se puede entender de inmediato sin la ayuda del comentarista, ya sea que transmita el matiz de significado deseado por el escritor de las Escrituras o no.

(Compare la nota sobre "espiritual", Romanos 12:1 .) En tales casos, hemos señalado la flojedad de los traductores. "¡Dame mucho!" es el clamor urgente de esta era, y es completamente bíblico; pero el Espíritu, hablando a través de Pablo, también dijo: "Dad con sencillez" -es decir, con mansedumbre- y el mandato no debe perderse de vista, simplemente para efectuar una fácil traducción.

Quizá esta era necesite este último mandato más que el primero; porque, como observa Caryl, "más bien debes llevar tus gracias a la piedra de toque, para probar su verdad, que a la balanza, para pesar su medida".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento