δει ( G1163 ) praes. Indiana. Actuar. sin palabras necesario, usado con culo. e inf. Esta palabra denota una necesidad lógica: "debemos" [Westcott]).
περισσοτέρως ( G4056 ) adv. más abundantemente, más sinceramente (BD, 33).

Esta palabra tiene aquí un significado casi elativo: "con el mayor cuidado" (Moffatt).
προσέχειν praes. Actuar. inf. de προσέχω ( G4337 ) prestar atención, dar importancia, con dat. El infinitivo como complemento del impersonal cap.

Esta palabra generalmente denotaba el acercamiento del barco a la tierra (EGT), o tenía el significado de "mantener el rumbo" (Weiss),
άκουσθεΐσιν aor. pasar. parte. de άκούω ( G191 ) oír,
παραρυώμεν aor. pasar. conj. desde παραρρέω ( G3901 ) fluir más allá.

Esta palabra se usó para describir un río que pasa por unos lugares, o fluye fuera de su curso habitual, desborda sus orillas o se desvía hacia un lado. Esta palabra denota el deslizamiento de hechos de la memoria; un anillo que se ha resbalado de tu dedo, o elegir el camino equivocado.

También puede referirse a un barco que se aleja (Hughes; Buchanan; Moffatt; Michel; Westcott; Weiss; BAGD; MM). En Proverbios 3:21 (septiembre) la palabra significa perder la perspicacia y la sabiduría (Lane). pasar. significa caer en un estado de "flotar más allá" de un objeto que necesita atención (Delitzsch).

Conj. con μήποτε ( G3379 ) en neg. adj. la meta expresa ansiedad o miedo, es una advertencia contra un acto dependiente de la voluntad de una persona (BD, 188; GGBB, 676).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento