Διὰ τοῦτο . Porque somos herederos de un mejor pacto, administrado no por ángeles sino por un Hijo , a quien como Mediador se le ha de asignar un dominio absoluto.

δεῖ . La palabra implica necesidad moral y no mera obligación. El autor nunca pierde de vista el hecho de que su propósito era tanto advertir como enseñar.

περισσοτέρως προσέχειν . Si el mandamiento de “cuídate, y guarda tu alma con diligencia, para que no te olvides de las cosas que tus ojos han visto” ( Deuteronomio 4:9 ), vino con terrible fuerza a aquellos que habían recibido la Ley sólo por la disposición de Ángeles, ¿cuánto más “abundantemente” deberían atender los cristianos a Aquel de quien Moisés había hablado a sus padres? ( Hechos 3:22 ).

τοῖς� , “ a las cosas oídas ”, es decir, al Evangelio.

μήποτε , “ no sea que tal vez ”. Véase Hebreos 3:12 ; Hebreos 4:1 .

παραρυῶμεν . Este es el segundo aor. sujeto pasar. de παραρέω. En griego clásico se escribiría ρρ. No existen verbos como παραῤῥυέω, παραῤῥύω o παραῤῥύημι, que parecen ser meras ficciones de gramáticos. El significado es " debería alejarse de ellos ". Wiclif tradujo la palabra de manera más correcta que la AV que aquí sigue a la Biblia de Ginebra de 1560: “no sea que tal vez huyamos.

El verbo se asemeja así al latín praetervehi . La metáfora está tomada de una barca que, no teniendo “ancla fuerte y firme ”, echa el ancla, y como dice Lutero en su glosa, “antes de desembarcar se lanza a la destrucción” ( Proverbios 3:21 LXX. υἱὲ μὴ παραῤῥυῇς).

Es obvio que estos hebreos convertidos estaban en gran peligro de “desviarse” de la verdad bajo la presión de la prueba, y como consecuencia de la apatía producida por el aislamiento y las esperanzas postergadas ( Hebreos 3:6 ; Hebreos 6:11 ; Hebreos 10:25 ; Hebreos 10:36-37 ; Hebreos 12:1-3 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento