Por lo tanto debemos dar más diligencia a las cosas que hemos oído, no sea que debemos dejar que ellos se deslizan.

Ver. 1. Deberíamos dejarlos resbalar ] O, agotarse, παραρρυωμεν, cuando el agua corre a través de un recipiente agrietado. La palabra mezclada con fe en el corazón, como Hechos 16:14 , debe guardarse cuidadosamente, y nos guardará a salvo, Proverbios 6:20,22 .

Algunos lo traducen , Nequando procter fluamus, no sea que pasemos por las cosas que hemos oído, como un río pasa veloz por el lado de una ciudad, como pasa la moda de este mundo, como un cuadro dibujado sobre el hielo pronto se desvanece, etc. . El árabe lo traduce, "no sea que caigamos", el siríaco, "no sea que perezcamos". Necesitan caer y no volver a levantarse, perecer sin remedio, que rechazan el remedio, que odian ser sanados, que desprecian la gracia del evangelio, que es post naufragium tabula, el poder de Dios para la salvación. Es como si un preso condenado rechazara un indulto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad