Los que usan el mundo

(ο χρωμενο τον κοσμον). Verbo antiguo χραομα, generalmente con el caso instrumental, pero el acusativo aparece en algunas inscripciones cretenses y en escritores tardíos según una tendencia de los verbos a retomar el uso del acusativo original (Robertson, Grammar , p. 468). Como no abusar de ella

(ως μη καταχρημενο). Uso perfectivo de κατα en composición, antiguo verbo, pero aquí sólo en el NT, agotar, utilizar al máximo. Los papiros dan ejemplos de este sentido. Esta es más probablemente la idea que "abusar" de ella. Porque la moda de este mundo pasa

(παραγε γαρ το σχημα του κοσμου τουτου). Cf. 1 Juan 2:17 . Σχημα es el habitus , la apariencia externa, palabra antigua, en el NT solo aquí y Filipenses 2:7 . Παραγε (palabra antigua) significa "pasa" como un panorama en movimiento (¡programa de cine!). Usado de Jesús pasando por Jericó ( Mateo 20:30 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento