sabemos que

(εγνωκαμεν). Perfecto de indicativo en voz activa, "hemos llegado a saber y todavía sabemos". Véase 1 Juan 2:3 para "por la presente" (εν τουτω). Amor

(την αγαπην). "La cosa llamada amor" (D. Smith). el por nosotros

(εκεινος υπερ ημων). Εκεινος como en 1 Juan 2:6 ; 1 Juan 3:3 ; 1 Juan 3:5 , υπερ solo aquí en esta Epístola, aunque común en el Evangelio de Juan ( 1 Juan 10:11 ; 1 Juan 10:15 ; 1 Juan 11:50 , etc.) y en 3 Juan 1:7 . Dio su vida

(την ψυχην αυτου εθηκεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de τιθημ, el mismo modismo usado por Jesús de sí mismo en Juan 10:11 ; Juan 10:17 . Debemos

(ημεις οφειλομεν). Enfático ημεις de nuevo. Para οφειλω ver 1 Juan 2:6 . Por supuesto, el dar la vida por los hermanos no tiene valor expiatorio en nuestros casos como en el de Cristo, sino que es una prueba suprema del amor de uno ( Juan 13:37 ; Juan 15:13 ), como sucede a menudo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento