Ojalá pudieras soportarme

(οφελον ανειχεσθε μου). Forma koiné de expresar un deseo sobre el presente, οφελον (como conjunción, realmente segundo aoristo de indicativo activo de οφειλω sin aumento) y el imperfecto de indicativo en lugar de ειθε o ε γαρ (Robertson, Grammar , p. 1003). Cf. Apocalipsis 3:15 .

Ver Gálatas 5:12 para el futuro de indicativo con οφελον y 1 Corintios 4:8 para el aoristo. Μου es caso ablativo después de ανειχεσθε (medio directo, absténganse de mí). Aquí hay un toque de ironía. Tengan paciencia conmigo

(ανεχεσθε μου). O imperativo en voz media o presente de indicativo en voz media (tenéis paciencia conmigo). Misma forma. En una pequeña tontería

(μικρον τ αφροσυνης). Acusativo de referencia general (μικρον τ). "Alguna pequeña tontería" (de αφρων, tonto). Palabra antigua solo en este capítulo en el NT

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento