Por qué

(διο). Por la exhortación y argumento en los versículos 2 Pedro 1:5-9 . Dar la mayor diligencia

(μαλλον σπουδασατε). “Sé diligente (primer aoristo imperativo activo ingresivo de σπουδαζω como en 2 Timoteo 2:15 ; 2 Pedro 1:15 ) más” (μαλλον, no menos). Para hacer

(ποιεισθα). Presente de infinitivo medio de ποιεω, hacer por vosotros mismos. Convocatoria y elección

(κλησιν κα εκλογην). Ambas palabras (κλησιν, la invitación, εκλογην, aceptación real). Véase para εκλογη 1 Tesalonicenses 1:4 ; Romanos 9:11 . si lo haces

(ποιουντες). Presente activo circunstancial (condicional) participio de ποιεω, "hacer". Nunca tropezaréis

(ου μη πταισητε ποτε). Doble negativa fuerte (ου μη ποτε) con el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de πταιω, antiguo verbo tropezar, caer como en Santiago 2:10 ; Santiago 3:2 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento