Desmontado igualmente con él

(συνυπεκριθησαν αυτω κα). Primer aoristo pasivo de indicativo del verbo doble compuesto συνυποκρινομα, una palabra tardía a menudo en Polibio, solo aquí en el NT. Un ejemplo en Polibio significa pretender actuar en parte con. Esa idea aquí ayudaría al caso del resto de los judíos, pero no concuerda con la presentación de Pablo. Tanto que hasta Bernabé

(ωστε κα Βαρναβας). Resultado real expresado por ωστε y el indicativo y κα claramente significa "par". Se dejó llevar por su disimulo

(συναπηχθη αυτων τη υποκρισε). Primer aoristo pasivo de indicativo de συναπαγω, antiguo verbo, en el NT sólo aquí y en 2 Pedro 3:17 . Hυποκρισε está en el caso instrumental y solo puede significar hipocresía en el mal sentido ( Mateo 23:28 ), no simplemente actuando como parte.

Fue un momento solemne cuando Pablo vio desvanecerse la victoria de Jerusalén e incluso Bernabé lo abandonó siguiendo la tímida cobardía de Pedro. Fue Paulus contra mundum en la causa de la libertad espiritual en Cristo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento