Que habíamos cumplido los días

(εξαρτισα ημας τας ημερας). Primer aoristo de infinitivo en voz activa de εξαρτιζω, amueblar perfectamente, raro en los escritores antiguos, pero bastante frecuente en los papiros. Sólo dos veces en el NT, aquí y 2 Timoteo 3:17 . Termina el número exacto de días (siete) del versículo Hechos 21:4 .

El acusativo de referencia general ημας es la construcción habitual y la cláusula de infinitivo es el sujeto de εγενετο. Partimos y continuamos nuestro viaje (εξελθοντες επορευομεθα). Clara distinción entre el primer participio aoristo activo εξελθοντες (de εξερχομα, salir) y el imperfecto medio επορευομεθα de πορευω (íbamos). Y todos ellos, con esposas e hijos, nos trajeron en nuestro camino

(προπεμποντων ημας παντων συν γυναιξ κα τεκνοις). No hay "y" en griego, simplemente genitivo absoluto, "todos ellos con mujeres e hijos que nos acompañan", tal como en Mileto ( Hechos 20:28 ), mismo verbo προπεμπω que ver. La primera mención de los niños en relación con las iglesias apostólicas (Vicente). Cuadro vívido aquí como en Mileto, toque evidente de un testigo presencial. Hasta que estuvimos fuera de la ciudad

(εως εξω της πολεως). Note ambas preposiciones adverbiales (εως εξω) claras fuera de la ciudad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento