Sin embargo, incluso

(ομως μεντο κα). Para el antiguo ομως ver 1 Corintios 14:7 ; Gálatas 3:15 (solo otros ejemplos en el NT), aquí solo con μεντο, "pero aún", y κα, "incluso". A pesar de lo que se acaba de decir "muchos (πολλο) aun de los gobernantes" (recuérdese la timidez solitaria de Nicodemo en Juan 3:1 ).

Estos realmente "creyeron en él" (επιστευσαν εις αυτον) en sus convicciones, una declaración notable en cuanto al efecto que Cristo tuvo en Jerusalén mientras el Sanedrín tramaba su muerte. Cf. Nicodemo y José de Arimatea. Pero a causa de los fariseos

(αλλα δια τους Φαρισαιους). Como el susurro de Juan 7:13 "a causa del temor de los judíos". Una vez, los fariseos preguntaron burlonamente a los oficiales ( Juan 7:48 ): "¿Alguno de los gobernantes ha creído en él?" Y ahora "muchos de los gobernantes han creído en él". no confesaron

(ουχ ωμολογουν). Imperfecto negativo en contraste con el aoristo punctilar επιστευσαν. "Seguían sin confesar". Cuán parecidas a las excusas cobardes que hacen hoy los que están convencidos y se niegan a dar un paso por Cristo. para que no sean expulsados ​​de la sinagoga

(ινα μη αποσυναγωγο γενωντα). Cf. Juan 9:22 donde esta misma palabra aparece en una cláusula de propósito como esta. Sólo una vez más en el NT ( Juan 16:2 ), palabra judía no en autores profanos. Este ostracismo de la sinagoga fue temido por los judíos y convirtió en cobardes a estos "ancianos creyentes". Más que

(μαλλον ηπερ). Prefirieron la gloria y alabanza de los hombres más que la gloria y alabanza de Dios. Qué απροπος son estas palabras para algunos cobardes afables hoy.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento