Señor

(Κυριε). Claramente no es "Señor" aquí, porque ella pensó que él era "el jardinero" (ο κηπουρος), palabra antigua (κηποσ, ουρος), guardián del jardín, solo aquí en el NT Si tú lo has sacado de aquí

(ε συ εβαστασος αυτον). Estado de primera clase. Nótese el énfasis en συ (tú). Una nueva idea le pareció a Mary tan equivocada como la otra. Jesús había repetido la pregunta de los ángeles, pero ella no lo reconoció. Y yo

(καγω). Énfasis y crasis.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento